当前位置: 首页 > 古诗名文 > 初中古诗文 >

《老马识途》“管仲、隰朋从于桓公而伐孤竹”阅读答案及原文翻译

来源:海博学习网 www.tradetolearn.com    发布时间:2015-04-07 10:21
老马识途

管仲、隰(xí)朋(1)从于桓公而伐(2)孤竹(3),春往(4)冬反(5),迷惑(6)失道(7)。管仲曰:“老马之智可用也。”乃放(8)老马而随(9)之,遂(10)得(11)道。行(12)山中无水,隰朋曰:“蚁冬居(13)山之阳(14),夏居山之阴(15),蚁壤一寸而仞有水(16)。”乃掘(17)地,遂得(18)水。

(选自《韩非子·说林上》)
阅读练习:
一、解释加点的词
  1.春往而冬反(    ) 2.迷惑失道(    ) 3.遂得水(    )
二、翻译
  1.管仲曰:“老马之智可用也。”
  2.蚁冬居山之阳,夏居山之阴。
  3.春往冬反,迷惑失道

三、文中故事是成语_____的来历,现比喻_______。
                                                           
四、故事给了你什么启示?(2分)
参考答案
 一、1.通“返”,返回   2.道路   3.找到
二、1.管仲说:“老马的智慧可以利用。”
  2.蚂蚁冬天住在山的南面,夏天住在山的北面。
3.春天去,冬天回,迷失了道路。

三、老马识途  有经验, 能带领新手工作
四、要学会因地制宜,利用一切可利用的条件。或平常的经验,要加以应用等。

【注释】
1.管仲、隰朋:两人都是齐桓公的大臣。2.伐:讨伐。3.孤竹:指孤竹国,相传为神农氏的后裔,春秋时的古国,在今河北卢水(指的是滦〈luán〉河,此处的孤竹国在今河北省卢龙县城南滦河与青龙河交汇处东侧)。4.往:出征。5.反:通“返”,返回。

6.迷惑:分辨不清方向,今指心神迷乱,辨不清是非。7.失道:迷失归途。道:归途。8.放:放开,指解脱羁绊让马自己随便走。9.随:跟随,跟着。随之,跟着它,跟着老马,之字是代词。10.遂:终于。11.得:找到。12.行:走。13.居:住,处于。14.阳:山之南水之北。15.阴:山之北水之南。16.蚁壤一寸而仞有水:仞,古代八尺为一仞。17.掘:挖。18.得:找到。

【文学常识】

韩非生于周赧王三十五年,卒于秦王政十四年(约前281年-前233年),韩非为韩国公子(即国君之子),汉族,战国末期韩国人(今河南省新郑)。是中国古代著名的哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者,后世称“韩子”或“韩非子”,中国古代著名法家思想的代表人物。

【译文】

管仲和大夫隰朋随齐桓公一同前往攻打孤竹,齐军是春天出征的,到凯旋而归时已是冬天,最后迷了路。管仲说:“老马的智慧是可以利用的。”于是放开老马,人跟随着它们,于是找到了回去的路。走到山里没有水喝,隰朋说:“蚂蚁冬天住在山的南面,夏天住在山的北面。地上蚁穴有一寸高的话,地下八尺深的地方就会有水。”于是挖掘地,终于得到了水。

【启示】
桓公、管仲等回来时迷失了方向,于是放马领路,终于找到了归路。后遂以“老马识途、老马知道、马老知道、老马知路、马识路、老识涂”等比喻富有经验,能为先导;用“识途(涂)马、识途骥”等比喻富于经验、知是识非的人。有经验的人对情况熟悉,可以指引他人。





文章标签:



相关阅读

《广笑府.父子性刚》阅读答案及原文翻译
柳宗元《永之氓咸善游》阅读答案及原文翻译
《雉鸟报复》阅读答案及原文翻译
“吕蒙字子明,汝南富陂人也”阅读答案及翻译
柳宗元《黔之驴》原文与翻译
“彭城王浟转都督、定州刺史”阅读答案及翻译

有帮助
(7)
------分隔线----------------------------