曹操《短歌行》 短歌行 【其一】 对酒当歌,人生几何? 譬如朝露,去日苦多。 慨当以慷,忧思难忘。 何以解忧?唯有杜康。 青青子衿,悠悠我心。 但为君故,沉吟至今。 呦呦鹿鸣,食野之苹。 我有嘉宾,鼓瑟吹笙。 明明如月,何时可掇? 忧从中来,不可断绝。 越陌度阡,枉用相存。 契阔谈讌,心念旧恩。 月明星稀,乌鹊南飞。 绕树三匝,何枝可依? 山不厌高,海①不厌深。 周公吐哺,天下归心。 注①:人教版为“海”,粤教版为“水”。 【其二】 周西伯昌,怀此圣德。 三分天下,而有其二。 修奉贡献,臣节不隆。 崇侯谗之,是以拘系。 后见赦原,赐之斧钺,得使征伐。 为仲尼所称,达及德行, 犹奉事殷,论叙其美。 齐桓之功,为霸之首。 九合诸侯,一匡天下。 一匡天下,不以兵车。 正而不谲,其德传称。 孔子所叹,并称夷吾,民受其恩。 赐与庙胙,命无下拜。 小白不敢尔,天威在颜咫尺。 晋文亦霸,躬奉天王。 受赐圭瓒,秬鬯彤弓, 卢弓矢千,虎贲三百人。 威服诸侯,师之所尊。 八方闻之,名亚齐桓。 河阳之会,诈称周王,是其名纷葩。 注释: 对酒当歌:一边喝着酒,一边唱之歌。当,是唱歌的意思。 几何:多少 去日苦多:苦于过去的日子太多了。有慨叹人生短暂之意。 慨当以慷:指宴会上的歌声激昂慷慨。当以,这里没有实际意义。 杜康:相传是最早造酒的人,这里代指酒。 青青子衿(jīn),悠悠我心:出自《诗经·郑风·子衿》。原写姑娘思念情人,这里用来比喻渴望得到有才学的人。子,对对方的尊称。衿,古式的衣领。青衿,是周代读书人的服装,这里指代有学识的人。悠悠,长久的样子,形容思虑连绵不断。 沉吟:原指小声叨念和思索,这里指对贤人的思念和倾慕。 呦(yōu)呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙(shēng):出自《诗经·小雅·鹿鸣》。 呦呦:鹿叫的声音。 鼓:弹。 苹:艾蒿。 何时可掇(duō):什么时候可以摘取呢?掇,拾取,摘取。 越陌度阡:穿过纵横交错的小路。陌,东西向田间小路。阡,南北向的小路。 枉用相存:屈驾来访。枉,这里是“枉驾”的意思;用,以。存,问候,思念。 讌(yàn):同“宴”(原文中讌为“讠燕”)。 匝(zā):周,圈。 海不厌深:一本作“水不厌深”。[2]这里是借用《管子 形解》中的话,原文是:“海不辞水,故能成其大;山不辞土,故能成其高;明主不厌人,故能成其众”意思是表示希望尽可能多地接纳人才。 斧钺(yuè):古代兵器。 谲(jué):诡诈。 孔子所叹,并称夷吾,民受其恩。 胙(zuò):古代祭祀时供的肉。 圭瓒(zàn):古代的一种玉制酒器 鬯(chàng):古代祭祀用的酒。 卢弓矢千,虎贲(bēn):勇士 武王。 葩(pā):花。 翻译: 一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭。 好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多! 席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。 靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。 那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕。 只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今 阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。 一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾。 当空悬挂的皓月哟,什么时候才可以拾到; 我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。 远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。 彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。 明月升起 ,星星闪烁,一群寻巢乌鹊向南飞去。 绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所? 高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。 我愿如周公一般礼贤下士,愿天下的英杰真心归顺与我。 其二 姬昌受封为西伯,具有神智和美德。 殷朝土地为三份,他有其中两分。 整治贡品来进奉,不失臣子的职责。 只因为崇侯进谗言,而受冤拘禁。 后因为送礼而赦免,受赐斧钺征伐的权利。 他被孔丘称赞,品德高尚地位显。 始终臣服殷朝帝王,美名后世流传遍。 齐桓公拥周建立功业 存亡继绝为霸首。 聚合诸侯捍卫中原,匡正天下功业千秋。 行为磊落不欺诈,美德流传于身后。 孔子赞美齐桓公,也称赞管仲。 百姓深深受他的恩惠,制服荆蛮无左人。 天子赐肉与桓公,命其无拜来接受。 桓公称小白不敢,天子的威严就在咫尺前。 晋文公继承来称霸,亲身尊奉周天王。 接受玉器和美酒,弓矢武士三百名。 晋文公声望镇诸侯,从其风者受尊重。 威名八方全部传遍,名声只次于齐桓公。 佯装称周王出去巡狩,招其天子到河阳。 以臣召君乖于礼 因此大众议论纷纷。
|
||||||