李白 于阗采花人,自言花相似。 明妃一朝西入胡,胡中美女多羞死。 乃知汉地多名姝,胡中无花可方比。 丹青能令丑者妍,无盐翻在深宫里。 自古妒蛾眉,胡沙埋皓齿。 【说明】 这首诗大概作于天宝三载(744),李白遭谗以后写的。作品引汉元帝时宫女王昭君的故事为喻,委婉含蓄地表达了自己不遇明君,不受重用的愤懑,讽刺了贤佞不分的丑恶现象。 【注释】 ①于阗采花:乐府“杂曲歌词”调名。于阗,在今新疆和田。 ②“于阗”两句:意思是,匈奴的女子自以为是貌美如花。于阗,代指匈奴。 ③“明妃” 两句:意思是,匈奴的女子不如王昭君的天姿绝色。明妃,王昭君。 ④名姝:美女。 ⑤丹青:泛指绘画。 ⑥妍:美丽。 ⑦无盐:人名,古代传说中极丑的妇女。 ⑧翻:反而。 ⑨深宫里:召入后宫,被皇帝宠爱。 ⑩蛾眉:指美女,暗喻贤才之人。 ⑾皓齿:美女洁白的牙齿,代指王昭君。 【直译】 于阗的采花人,大言不惭说:花儿都相似(问问李白就知道不尽然也) 等到明妃王昭君一旦西入胡地 胡中的美女都要羞死,大愧不如 才知道汉族美女多多 胡中无花可与比拟 丹青画画,能令丑者美丽, 象那个无盐丑女反而选入宫里 自古红颜妒蛾眉,皓齿美人白白葬送在漫漫胡沙之中
|
||||||