赠张相镐二首 【其一】 神器难窃弄,天狼窥紫宸。 六龙迁白日,四海暗胡尘。 昊穹降元宰,君子方经纶。 澹然养浩气,欻起持大钧。 秀骨象山岳,英谋合鬼神。 佐汉解鸿门,生唐为后身。 拥旄秉金钺,伐鼓乘朱轮。 虎将如雷霆,总戎向东巡。 诸侯拜马首,猛士骑鲸鳞。 泽被鱼鸟悦,令行草木春。 圣智不失时,建功及良辰。 丑虏安足纪,可贻帼与巾。 倒泻溟海珠,尽为入幕珍。 冯异献赤伏,邓生倏来臻。 庶同昆阳举,再睹汉仪新。 昔为管将鲍,中奔吴隔秦。 一生欲报主,百代思荣亲。 其事竟不就,哀哉难重陈。 卧病宿松山,苍茫空四邻。 风云激壮志,枯槁惊常伦。 闻君自天来,目张气益振。 亚夫得剧孟,敌国空无人。 扪虱对桓公,愿得论悲辛。 大块方噫气,何辞鼓青苹。 斯言倘不合,归老汉江滨。 【其二】 本家陇西人,先为汉边将。 功略盖天地,名飞青云上。 苦战竟不侯,富年颇惆怅。 世传崆峒勇,气激金风壮。 英烈遗厥孙,百代神犹王。 十五观奇书,作赋凌相如。 龙颜惠殊宠,麟阁凭天居。 晚途未云已,蹭蹬遭谗毁。 想像晋末时,崩腾胡尘起。 衣冠陷锋镝,戎虏盈朝市。 石勒窥神州,刘聪劫天子。 抚剑夜吟啸,雄心日千里。 誓欲斩鲸鲵,澄清洛阳水。 六合洒霖雨,万物无凋枯。 我挥一杯水,自笑何区区。 因人耻成事,贵欲决良图。 灭虏不言功,飘然陟蓬壶。 惟有安期舄,留之沧海隅。 译文【其一】 社稷神器不容盗用玩弄,天狼安禄山竟然窥视天子之位。 六龙之车迁播白日,四海之内满是阴暗的胡尘。 苍天降下你张镐丞相,君子的品德,满腹经纶。 澹然养育浩然之气,青云直上掌握大政。 眉秀骨秀如山岳耸立,英才谋略惊泣鬼神。 可以与辅佐汉高祖解鸿门宴之危的张良媲美,你就是他在唐朝的化身。 仪仗威严,拥旄执金钺,鼓声隆隆,白马拉红色座驾。 虎将如雷霆之士,统帅全军向东巡战。 诸侯拜倒在你的马首之下,手下猛士如骑鲸鲵一样威风。 恩泽遍布,连鱼鸟都欢悦,令行禁止,草木又逢春。 你恰逢圣智,抓住良辰建功立业。 安禄山那小丑不足挂齿,女人一样,送他几套女人的衣服和头饰。 你的幕僚都是明珠一样的人才,应是海里的明珠都收入你手。 有冯异献赤伏之符,有邓禹闻你的英明而来。 你此行有似解救昆阳的壮举,我们再次看到汉朝威仪。 我们曾经像管仲与鲍叔牙一样游乐,后来你在秦我在吴,两地分隔。 我一生都以报达主恩为己任,希望能光宗耀祖。 有心而其事未成就,其哀哉难以陈述。 如今卧病寄宿在松山,孤独一人,四邻空空。 战争风云激励我的壮志,但是身体枯槁,衰老之快超过常人。 听说你从天庭来,顿时目张气振,神采奕奕。 猛将亚夫得到剧孟那样的谋士,可把敌人杀得空无一人。 扪虱与齐桓公聊天就可以破敌,愿与你一起谈谈这几年来的悲辛。 大自然呼气则风起,可见于青苹之末。 如果我的言语不合你的意,我就浪迹五湖去了。 【其二】 我的本家原是陇西人,祖先为汉边将,传说是李广。 功绩谋略高盖天地,英名高飞青云之上。 艰苦百战竟然没有封侯,少壮之时颇为惆怅。 世传崆峒山的人勇猛善战,气激云霄,秋风悲壮。 英烈李广子孙遗传其勇猛,历经百代,仍然得其精神。 我十五岁观阅奇书,作赋凌驾于司马相如之上。 曾经皇上龙颜殊宠,曾经在麒麟阁遥望天子的宫殿。 晚途坎坷不平,命运蹭蹬,惨遭谗毁。 现在的情况与晋末有点类似,胡尘崩腾而起。 衣冠富豪陷于刀光剑影之中,胡虏充溢朝廷和城市。 安禄山像石勒一样窥觑神州大地,又像刘聪一样想劫持天子。 我常常在夜间抚剑吟啸,雄心不已。 我发誓要斩除害人的鲸鲵,澄清洛阳河水, 让海内六合遍洒霖雨,万物欣欣向荣,再无凋枯。 我笑挥一杯酒,自己是什么啊?竟然以天下为己任。 我也耻于依靠别人的力量来成事情,最重要的是先有良图在胸。 不要谈论灭虏的功劳,完事以后我就飘然去蓬莱仙岛。 只是像安期生一样,把玉鞋留在沧海之隅。 功略盖天地,名飞青云上。 这两句的前两句是:“本家陇西人,先为汉边将”。四句的意思是,我的郡望是陇西,祖先是汉代的飞将军李广,他功绩谋略甚大,可盖于天地,名在青云之上,但“苦战竟不侯,”岂不令人失望!李白以汉飞将军李广的后裔自任,以抬高身价,有求张镐援引之意。委婉含蓄,手法称妙。 评析: 李白在唐肃宗至德二载永王璘失败后,自丹阳南奔,辗转至彭泽,不久即被捕入浔阳狱。八九月间得到崔涣和宋若思的营救出狱。十月间卧病宿松(今安徽宿松县),这首诗即作于此时。张镐当时以中书侍郎同中书门下平章事(宰相职)兼河南节度使,持节都统淮南等道诸军事,故李白称他为“张相”。 《赠张相镐二首》当作于公元757年(唐肃宗至德二载)八九月间,此诗题下李白自注是“时逃难在宿松山作”。当时李白刚出寻阳之狱,入宋若思幕府,正等待“推覆清雪”“奏闻”朝廷后的批复。组诗中有向张镐表明心迹,欲求其用之意。
|
||||||