当前位置: 首页 > 诗经全文 > 诗经·国风 >

诗经·国风·齐风全集 国风诗经名句赏析

来源:海博学习网 www.tradetolearn.com    发布时间:2012-02-11 21:23
诗经·国风·齐风全集 国风诗经名句赏析
第八节 齐风
  本节包括 鸡鸣、还、著、东方之日、东方未明、南山、甫田、卢令、敝笱、载驱、猗嗟 共 11 篇作品。
第一篇 鸡鸣


  【概要】这是一段妻子催促丈夫去早朝的对话。

  鸡既鸣矣,朝既盈矣。匪鸡则鸣,苍蝇之声。
  东方明矣,朝既昌矣。匪东方则明,月出之光。
  虫飞薨薨,甘与子同梦。会且归矣,无庶予子憎。
  【注释】
   01、既:已经
   02、盈:指朝廷大殿里站满了上朝的大臣
   03、则:之,此句说“不是鸡叫,是苍蝇的声音”
   04、昌:盛、多
   05、薨薨:嗡嗡,象声词,虫飞的声音
   06、甘与子同梦:(我也)希望和你再一起入梦
   07、会且归矣:朝会以后再回来
   08、庶:封建宗法制度下的家庭旁支,此指看不起,歧视,记恨。此句意说“希望不要让我遭到你的忌恨”,因为妻子总是提醒丈夫该去上朝了,而丈夫始终贪睡。

第二篇 还


  【概要】猎人相逢同猎,互相赞美。

  子之还兮,遭我乎峱之间兮。并驱从两肩兮,揖我谓我儇兮。
  子之茂兮,遭我乎峱之道兮。并驱从两牡兮,揖我谓我好兮。
  子之昌兮,遭我乎峱之阳兮。并驱从两狼兮,揖我谓我臧兮。
  【注释】
   01、还:敏捷
   02、茂:精美,此指捕猎技术高强
   03、昌:强壮
   04、遭:遇见
   05、峱(Nao):齐国山名,在今山东临淄南
   06、并驱:一起奔跑。并,合并,平排;驱,快跑。
   07、从:跟随,追赶
   08、肩:三岁的兽,一说大野猪
   09、牡:雄兽
   10、揖:拱手行礼
   11、儇(Xuan):敏捷、灵巧
   12、臧:善(猎),好

第三篇 著


  【概要】女子张望前来迎娶的新郎。

  俟我于著乎而,充耳以素乎而,尚之以琼华乎而。
  俟我于庭乎而,充耳以青乎而,尚之以琼莹乎而。
  俟我于堂乎而,充耳以黄乎而,尚之以琼英乎而。
  【注释】
   01、著:通“宁”,门屏之间,古代婚娶亲迎的地方。
   02、庭:正房前的院子
   03、堂:正房
   04、乎而:方言,作语气助词
   05、充耳:古代挂在冠冕两旁下垂到耳的玉制饰物。严粲《诗缉》:“见其充耳以素丝为紞也。其紞之末加以美石如琼之华,谓瑱也。”
   06、尚之:上面缀之。尚,上
   07、琼华、琼莹、琼英:皆美玉

第四篇 东方之日


  【概要】男女居室之乐。

  东方之日兮,彼姝者子,在我室兮。在我室兮,履我即兮。
  东方之月兮,彼姝者子,在我闼兮。在我闼兮,履我发兮。
  【注释】
   01、姝子:美丽的女子
   02、履:踏,或说同蹑,放轻(脚步)踩
   03、即:第的假借字,席子,古人无病不支床,平时在地上铺席,坐卧其上;一说为膝,古人无椅,跪坐席上,因而能踩到膝;一说为就,亲近、跟随、顺从。
   04、闼(Ta):门,小门
   05、发:茇,草席,苇席;或说跋,行走



相关阅读

诗经·国风·秦风全集 国风诗经名句赏析
“如切如磋,如琢如磨。”《诗经.卫风.淇奥》全文翻
国风·召南·甘棠--“蔽芾甘棠,勿剪勿伐,召伯所茇
《国风·邶风·雄雉》原文注释翻译及赏析
诗经名句 心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能
《诗经·卫风·氓》“言笑晏晏,信誓旦旦。”全文翻

有帮助
(3)
------分隔线----------------------------