当前位置: 首页 > 宋词精选 > 秦观的词集 >

秦观《好事近·梦中作》“飞云当面化龙蛇,天矫转空碧。”翻译赏析

来源:海博学习网 www.tradetolearn.com    发布时间:2014-10-19 16:28
好事近·梦中作
秦观
春路雨添花,花动一山春色。行到小溪深处,有黄鹂千百。
飞云当面化龙蛇,天矫转空碧。醉卧古藤阴下,了不知南北。


注释:
    好事近:词牌名。
    黄鹂:黄莺。
    夭矫(jiǎo):弯曲而有气势之状。
    转:转眼化作。
    空碧:即碧空,为了押韵而采取的倒装句法。
    了(liǎo):全然,完全。

译文1:
     春天走过的道路,细雨增添了鲜花,花容掠动了满山的春天景色。沿着水流行到小溪的深处,只听黄鹂婉转的叫声千百。
    飘飞的云彩变幻多端,一下子在面前化作龙蛇,突然又翻腾飞去,一片澄碧。醉时躺卧在老树古藤的绿阴之下,管他是东西还是南北。
   
译文2:
    几阵如酥的春雨,催开了路边缤纷多彩的鲜花,涌动了满山春色*。沿着春路,信步来到幽静绮丽的小溪尽头,突然惊起无数只黄莺在溪头林间纷飞啼鸣。头上的飞云不停地变幻着形态,竟象龙蛇一样,在碧空中奔腾飞舞。陶醉于这人间的幽静美景之中,小饮几杯浊酒,酣睡于古藤浓荫之下,全然忘却了纷繁复杂的尘世。
   
好事近·梦中作



赏析:
这首词如词题所示,是写梦境。这是秦观当年寓居处州择山下隐士毛氏故居文英阁所作,词中生动形象地描写了一次梦中之游的经过。词的上片先写他梦魂缥缈,在一条山路上漫游。起首两句,写词人步入春山小路漫游,春路经雨,春雨催花,花添春色。首句构思新妙,一反雨打花落常套,偏说春雨催花。次句饶有风趣,写花使满山春色“动”起来了,一个“动“字,把本来静止的春色化为动态,与宋祁“红杏枝头春意闹”句中的“闹”有异曲同工之妙。三、四句承前意,写词人沿着山路越走越深,行到小溪深处,景色蔚为壮观。成千成百栖息枝头的黄鹂,因了词人的突然深入,惊动喧腾起来,立时打破一片岑寂。这时黄鹂飞鸣于上,溪水潺湲于下,春山满布鲜花,境界美丽极了。
  词的过片一、二句,作者欣赏的视线移向天空,侧重描写白云的动态。写霎时飞云迎面扑来,盘曲伸展,有如龙飞蛇舞,叫人惊恐不安。时而烟消云散,又是碧空万里,此间云气真是变幻无穷。词的歇拍两句,写词人心旷神怡,在古藤树下,举杯豪饮,醉卧树荫,浑浑然与大自然合为一体,进入“无我之境”,不知南北,物我而忘。
  这首小词,着笔浓淡相宜,意兴飞扬,雨光花色,春山古藤,皆可入画。但仅欣赏到这里罢手,未免失之过浅,因为秦词最主要的特点是写心中忧苦之情。清代评论家冯煦《蒿庵论词》说:“淮海(秦观)、小山(晏几道),古之伤心人也,其淡语皆有味,浅语皆有致……故所为词,寄慨身世。”作者在“醉卧古藤阴下,了不知南北”的悠闲淡雅的词句下面,实际隐藏着一颗无比痛苦的心。秦观的好友黄庭坚揭示秦观痛苦心灵说:“少游醉卧古藤下,谁与愁眉喝一杯?”可谓抓住秦词的要害。



相关阅读

秦观《点绛唇·桃源》“烟水茫茫,千里斜阳暮”翻译
秦观《八六子》“那堪片片飞花弄晚,蒙蒙残雨笼晴
秦观《浣溪沙》宋词赏析及注释翻译
秦观《如梦令》“遥夜沉沉如水,风紧驿亭深闭”全
秦观《虞美人·碧桃天上栽和露》全词赏析
秦观《江城子》宋词精选赏析及注释翻译

有帮助
(5)
------分隔线----------------------------