李彭老 罗襦隐绣茸,玉合销红豆。②深院落梅钿,寒峭收灯后。③ 心事卜金钱,④月上鹅黄柳。拜了夜香休,翠被听春漏。 【注释】 ①生查子:这是一首闺思词。 ②罗襦(rú):丝绸短衣。绣茸:刺绣用的丝线。红豆:灯光。 ③梅钿:梅花花瓣。收灯后:元宵节放灯过后。 ④卜金钱:用金钱占卜。 【参考译文】 不想绣下去,将绣线藏进短衣里,玉手双合将灯火灭熄。深幽的庭院里梅花飘落了一地,元宵灯节结束后天气仍有些寒意。 拿枚金钱占卜测算情郎归期,是在月满时、还是要等柳枝长出鹅黄色的柳絮。夜色中焚香祈祷把愿许,绿锦被中听那漏壶声响,一滴连着一滴。 【赏析】 本篇词写一位独处闺中的女子在元宵节收灯之后的寂寞环境中对心上人的思念。上片写思妇在收灯后的夜晚独处闺中,深感凄寒冷落。下片写她满怀心事,彻夜不眠,先以钱卜心上人的归期,后又焚香祈祷,渴望与心上人早日团聚。此词情景交融,人物形象及其行动的描写十分真切细致,抒情也委婉动人。
|
||||||