当前位置: 首页 > 宋词精选 > 吴文英的词 >

吴文英《霜叶飞·重九》全词翻译及赏析

来源:海博学习网 www.tradetolearn.com    发布时间:2017-08-08 18:29
霜叶飞•重九
重九
吴文英
断烟离绪,关心事,斜阳红隐霜树。半壶秋水荐黄花,香噀西风雨。纵玉勒、轻飞迅羽,凄凉谁吊荒台古。记醉踏南屏,彩扇咽寒蝉,倦梦不知蛮素。
聊对旧节传杯,尘笺蠹管,断阕经岁慵赋。小蟾斜影转东篱,夜冷残蛩语。早白发、缘愁万缕,惊飙从卷乌纱去。漫细将、茱萸看,但约明年,翠微高处。

[注释]
霜叶飞:周邦彦创调。
荐黄花:插上菊花。荐:插。
噀(xùn):含在口中而喷出。
玉勒:马络头。指代马。
迅羽:这里形容骏马如疾飞鸟。
荒台:彭城(徐州)戏马台。项羽阅兵于此,南朝宋武帝重阳日曾登此台。
南屏:南屏山在杭州西南三里,峰峦耸秀,环立若屏。“南屏晚景”为西湖十景之一。
蛮素:指歌舞姬。
旧节:指农历九月初九重阳节。
传杯:宴饮中传递酒杯劝酒。
尘笺蠹(dù)管:信笺积尘,笛管生虫。
断阕:没写完的词。
小蟾:未圆之月。
东篱:用陶渊明重阳待酒东篱事。
残蛩语:指蟋蟀发出的悲啼。
乌纱:《旧唐书·舆服志》:“乌纱帽者,视朝及见宴宾客之服也。”此用晋孟嘉登高落帽故事。
茱萸:古俗,重阳登高戴茱萸花。
翠微:山气青绿色,代指山。

【参考译文】
离愁别绪像烟云时断时续,最让人关心的是,血色斜阳在霜树后隐去。舀来半壶秋水插上菊花,阵阵芳香在西风秋雨中喷吐。在此凄凉时节谁会纵马飞驰,到旧垒荒台去凭今吊古?记得当年与她同登南屏对饮,她挥舞彩扇悲歌幽咽应和蝉鸣,我倦怠入梦竟不知她在身边守护。
今又重阳却无心传杯换盏,任尘满书笺虫蛀笔管,未完的词章过了一年也懒得再续。弯月暗转映着东篱斜影,秋夜凄冷蟋蟀一声声低语。我早已白发满头,只因愁思万缕,任随狂风把纱帽卷去。我且将手中茱萸仔细观看,只愿能约定明年此时,我们再重到翠峰上相聚。

参考译文二
看着断断续续的云烟,离愁别绪之情油然而生,更令我情怀关切的,令人伤心的,是那一轮斜阳映射出来的一片残红,渐渐隐没于绛红的霜叶树林里。我提来了半壶秋水,插上一束黄色的菊花以便将她奠祭。在秋风秋雨之中,菊花依然旧香气喷溢,散发着阵阵幽香。在这种时候,谁又能策马扬鞭,像空中飞翔的小鸟一样轻飞迅疾,又有谁有心去凭吊凄凉、荒败的古台遗迹?记得我们曾经醉态朦胧,一起踏着歌声,去游览南屏。当时我昏醉沉迷,将身边的小蛮和樊素忘记。如今只有寒蝉呜咽,她的彩扇又在哪里?我的爱妾又去了何地?
如今又是重阳节,虽然应景传杯但是却毫无意绪,任凭尘埃落满素笺,随便让蠹虫蛀坏毛笔,未完成的词章经过许多年也懒得再将它续写上。半轮素月的斜辉洒满东篱。泠泠清清的寒夜,蟋蟀仿佛也在唉声叹气,悄声低语。我已经是白发苍苍的老人了,只是因为愁绪万千,而任随狂风把帽子吹去,我独自一个人把茱萸细细观看,只能预定明年再登临那山峰的高处。

【评点】
本词是词人为怀念杭州亡妾而作。
上片写重阳登高面对断烟、残阳、秋水、黄菊等萧索秋色追忆与爱妾醉游南屏山的往事,抒写凄楚情怀。第一句中“断烟”写景,“离绪”写情,情景相生,形象传神。“斜阳红隐霜树”写重阳烟雨濛濛,一直到傍晚,才看见残阳已经隐没在霜树之中了。凄凉的心境,加上凄凉的景色,更能烘托出人的抑郁之情。“半壶”二句写赏菊,用菊花沁人心脾的香味烘托它冰清玉洁的气质,实际上暗喻词人的高尚品性。“记醉”三句点明题旨,说明词人凄凉的原因。词人先是回忆与两位宠妾欢歌欢舞的情景,接着却以“咽寒蝉”来渲染一种凄凉的气氛。“倦梦不知”,暗寓与爱妾阴阳相隔。
下片写爱妾亡逝后自己生活冷寂无欢,心境悲怆。前五句承接上片的“斜阳”,继续写重阳节的情况。此时,词人百般寂寥,借酒消愁,那布满灰尘的信笺和被虫子蛀蚀了的笔管,暗示爱妾早已去世,自己也已心灰意冷。“早白发”二句表达了词人人未老身先老,生活无趣的寂寥和苦楚。末句写词人自我解怀,想明年重阳再来登楼,继续缅怀亡妾。
全词笔意清疏,含思凄婉,真情感人。

[赏析]
此首咏重九词,据说是作者悼念亡姬之作,写得分外凄凉悲切。上阕因断烟引起离绪,触景生情,把个秋风、秋雨、秋景写得肃杀凄苦。接着又写无心登高吊古,述当年重九登高之乐,突出悲凉。下阕写自己悲伤至极的心情,尘封纸笺,笔已生虫,无心写作,日落夜冷,秋虫悲鸣,愁绪万缕。希望明年有兴登高,语似宽解,意实沉痛。全词笼罩着秋风秋雨熬人及魂断意尽之悲哀。

这是一首借景抒怀之作。写重阳节感时伤今的无限愁绪。开头“断烟离绪”,指离别之苦,“醉踏南屏”是往事在眼前浮现,佳人未曾入梦与己相会,更增哀伤无限。下阕第一句“旧节传杯”,再忆当年曾与佳人共欢,使人白发频生。而今只剩下自己,但仍希望:明年重九的登高与佳人重逢。全词以游踪为主线,穿插有关重阳的典故,昭示本人的一段艳情,颇有一种凄迷之美。
相传吴氏曾纳苏杭一妾,后一遣一死。这首词就是重九日为怀念杭州亡妾而作的。上片写重九之日登临山峰的高处,面对断烟、残阳、秋水、黄菊等萧索景色怀念追忆与爱妾醉游南屏山的往事,渲染了悲剧气氛,抒写凄楚情怀,烘托思念亡妾的凄苦心境。下片极力抒写亡妾死后自己的生活的倍感百无聊赖和凄怆的情状,叙事十分生动,心理刻画极为细致,抒情非常凄婉,作为一个词人,竟然“尘笺蠹管,断阕经岁慵赋”,可见他的心真的是如一盆死灰,表现出作者对亡妾的极度的思念。“惊飙从卷乌纱去”活用孟嘉之典,不是表现作者的豁达大度而是描述自己的无所顾及和无心无绪。但是从整体上看,这首词还是显得有些晦涩,从而影响了整体的艺术效果。
“断烟离绪”,起句四字情景交融,精炼而形象,统贯全篇。“断烟”写景,“离绪”写情。“斜阳红隐霜树”是写重九烟雨蒙蒙,故傍晚还不见斜阳,隐没于霜树之中。凄凉的心境,又逢凄凉的时节,烘托出抑郁的情绪。重阳佳节,正是菊花盛开之际,词人在风雨中折来黄花数枝,插在壶中,花的香气含着雨气喷出。在此凄风冷雨之中,谁还会有心情骤马去登上荒台吊古呢?“吊古”一词隐含了多少伤逝之痛。作者又不禁回忆起当年与伊人重九登高时的情景。当时伊人执扇清歌,扇底歌声与寒蝉共咽(意谓其声悲凉),作者则酒酣倦梦,几乎忘却伊人在旁。上片忆念双双登高的情景。
下片转入今情。斯人逝矣,往事如烟,对此佳节,还有什么心情“传杯”饮酒?但无“传杯”的心情而仍复“传杯”者,无聊之极也。(参见陈匪石《宋词举》)“沉饮聊自遣,放歌破愁绝”(杜甫《咏怀》五百字),饮酒可以忘忧,写词可以抒闷,但心灰意懒至此,连未写完的歌词(断阕)都封尘已久,更何况重写新词呢!天气入夜转晴,月影斜照东篱,寒蛩宵语,似亦向人诉说心事。“早白发、缘愁万缕,惊飙从卷乌纱去。”这是从杜甫《九日蓝田崔氏庄》“羞将短发还吹帽,笑倩旁人为正冠”二句转用来的。
重九日晋人孟嘉落帽的故事,后世传为美谈。杜甫这两句的意思是:如果登高时风吹帽落,露出了满头白发,我就含笑把帽子重新戴上,并且还会请旁人为我整理一下。这两句诗表现杜甫的洒脱旷达的心态。但是梦窗这两句词意与杜甫不同。梦窗已经不以风吹帽落、露出满头白发羞愧了;他这两句的意思是,反正人亡身颓,无复欢颜,一切都随它去吧!这表现了词人极端沉痛绝望的心情。结语“谩细将、茱萸看,但约明年,翠微高处”三句也化自杜诗(同上):“明年此会知谁健,笑把茱萸仔细看。”杜诗之意谓今年重九,姑且强乐自宽,但不知明年此时会何如耳。梦窗今年未能登高,但遥想明年能有机会。老杜细看茱萸,梦窗虽也看茱萸,着一“谩”字,就自觉无味。那么明年翠微高处之约,也不过说说而已。杜甫逢佳节而强作欢笑,梦窗则欲强作欢颜而不能,其无聊、沉痛更倍于少陵,实在是时代、身世使然。
吴梅《蔡嵩云〈乐府指迷笺释〉序》:“吴词潜气内转,上下映带,有天梯石栈之妙。”梦窗词脉络贯通,形象完整。上下映带尚是为形象的表面,潜气内转则是其内质:“天梯石栈”,则说的是梦窗词的大起大落,突接突转,也有潜在的气韵沟通。“霜树”、“萸花”、“传杯”等皆为实写:“斜阳”、“翠微”等为虚写,虚实结合,线索明晰。说明梦窗词气韵贯通的特点。
西方文论说“美是杂多和整一的结合”,于梦窗词亦可得到印证。梦窗不但炼字、炼句,而且炼意,词藻华丽,同时又极富内在的神韵。读梦窗词,不可不注意这些艺术特质。



相关阅读

《丑奴儿慢·麓翁飞翼楼观雪》“看真色、千岩一素,
吴文英《宴清都•连理海棠》宋词注释翻译及赏析
吴文英《浪淘沙》“灯火雨中船,客思绵绵。离亭春
吴文英《踏莎行·润玉笼绡》全词翻译及赏析
吴文英《澡兰香•淮安重午》宋词注释翻译及赏析
吴文英《祝英台近•除夜立春》“剪红情,裁绿意”

有帮助
(4)
------分隔线----------------------------