杜甫 王郎酒酣拔剑斫地歌莫哀!我能拔尔抑塞磊落之奇才。 豫章翻风白日动,鲸鱼跋浪沧溟开。且脱佩剑休徘徊。 西得诸侯棹锦水,欲向何门趿珠履?仲宣楼头春色深, 青眼高歌望吾子。眼中之人吾老矣! 注:①王郎司直:郎,对年轻人的称呼;司直,官职名称。②豫章:豫、章。两种高大的乔木名。③锦水:即今四川的锦江。④仲宣楼:杜甫送别王郎的地方。 1. 下列对本诗的理解和赏析,不正确的一项是(3分) A. 诗的前两句表达了诗人对王郎才华的欣赏,对其境遇的理解,劝他不要借酒浇愁。 B. 诗人用树木在大风中摇动的景象,暗示王郎此时郁积在内心的激动与愤懑之强烈。 C. “西得”二句表达了诗人对王郎前往蜀地一展才华的美好祝福,契合了送别的情境。 D. “仲宣”二句点明了送别的地点、时间,还写出诗人用高歌一曲的方式为王郎送行 2. 诗的最后一句“眼中之人吾老矣”表达了诗人怎样的心情?(4分) 参考答案 1. B(诗人写豫章在大风中摇动时,可以动摇太阳。这句用夸张的手法写王郎的才能杰出。) 2. 答案示例:这句诗既表达出诗人对自己才华不得施展的悲愤之情,也表达出对王郎的劝勉鼓励之情。 注释 短歌行:乐府旧题。乐府有《短歌行》也有《长歌行》,其分别在于歌声长短。 郎:年轻男子称谓。 司直:官名。 斫(zhuó酌):本义为大锄。引申为砍,斫地:砍地。 莫哀:不要悲哀。 拔:提拔,推举。 抑塞:犹抑郁,郁闷,愤闷,被压抑。 磊落:形容胸怀坦白。 豫章:天下之名木,即樟木。 翻风:风中摇动。 跋浪:涉浪,乘浪。 沧溟:海水弥漫的样子,这里指大海。 且:暂且。 脱:卸下,取下,这里做放下讲。 休徘徊:这里指不要犹豫不定的意思。 西得诸侯:即得到西蜀诸侯的遇合。 棹(zhào照):摇船的工具,也泛指船。锦水:即锦江。 趿(tà踏):拖着拖鞋。珠履:缀有明珠的鞋子。 仲宣:即王粲,字仲宜,建安七子之一。 春色深:春末。 青眼:魏国诗人阮籍能作青,白眼,青眼对人表示好感,白眼对人表示蔑视。 吾子:指称王司直。 眼中之人:即眼前见到的人,包括作者与王郎在内。 参考译文 王司直在江陵不得志,趁着酒兴正浓,拔剑起舞来发泄心中愤慨,诗人遇到王司直,对王司直说可以替王郎引荐到西蜀的地方长官那里,船帆在风中摇摆,鲸鱼在大海里乘浪而行,诗人劝王司直先放下手中之剑,不要犹豫不定,划船去见西蜀的诸侯,诗人问王司直这样的行装,是要去哪里?仲宣楼那边已经是春末,既然我可以举荐你,别人肯定不会低看你,那就放声对你高歌,王郎啊王郎,你正当年富力强,大可一展宏图,我却已衰老无用了。 创作背景 768年(唐代宗大历三年)春天,杜甫一家从夔州出三峡,到达江陵。沿江至江陵寓居。暮春时遇王郎正要西入蜀中谋求出路,王郞向杜甫极言其怀才不遇之感,杜甫作此诗以劝慰。 赏析 《短歌行赠王郎司直》是唐朝诗人杜甫创作的一首乐府诗,是为勉励友人王司直所创作,这首诗也可以看作一首诗人对怀才不遇的诗作,这首诗节奏短促,在古诗中较少见,亦独创之格。杜甫通过这首诗的短促节奏,来表达感慨友人王司直空有满腔抱负,却无处可施的一种悲愤之情。 上半首(前五句)表达劝慰王郎之意。王郎在江陵不得志,趁着酒兴正浓,拔剑起舞,斫地悲歌,所以杜甫劝他不要悲哀。当时王郎正要西行入蜀,去投奔地方长官,杜甫久居四川,表示可以替王郎推荐,所以说“我能拔尔”,把你这个俊伟不凡的奇才从压抑中推举出来。下面二句承上,用奇特的比喻赞誉王郎。豫、章,两种乔木名,都是优良的建筑材料。诗中说豫、章的枝叶在大风中摇动时,可以动摇太阳,极力形容树高。又说鲸鱼在海浪中纵游时可以使沧茫大海翻腾起来,极力形容鱼大。两句极写王郎的杰出才能,说他能够担当大事,有所作为,因此不必拔剑斫地,徘徊起舞,可以把剑放下来,休息一下。 下半首(后五句)抒写送行之情。诗人说以王郎的奇才,此去西川,一定会得到蜀中大官的赏识,却不知要去投奔哪一位地方长官。“趿珠履”,穿上装饰着明珠的鞋。《史记·春申君传》:“春申君客三千余人,其上客皆蹑珠履。”仲宣楼,当是杜甫送别王郎的地方,在江陵城东南。仲宣是三国时诗人王粲的字,他到荆州去投靠刘表,作《登楼赋》,后梁时高季兴在江陵建了仲宣楼。送别时已是春末,杜甫用饮佩的眼光望着王郎,高歌寄予厚望,希望他入川能够施展才能。眼中之人,指王郎。最后一句由人及己,喟然长叹道:王郎啊王郎,你正当年富力强,大可一展宏图,我却已衰老无用了!含有劝勉王郎及时努力之意。 这首诗突兀横绝,跌宕悲凉。从“拔剑斫地”写出王郎的悲歌,是一悲;作者劝他“莫哀”,到“我能拔尔”,是一喜。“拔剑斫地”,情绪昂扬,是一扬,“我能拔尔”,使情绪稍缓,是一落。“抑塞磊落”呼应悲歌,“我能拔尔”照应“莫哀”。接着引出“奇才”,以“豫章翻风”、“鲸鱼跋浪”,极尽夸饰之能事,激起轩然大波,是再起;承接“莫哀”,“且脱剑佩”趋向和缓,是再落。指出“得诸侯”,应该是由哀转喜,但又转到“何门”未定,“得诸侯”还是空的,又由喜转悲。既然“我能拔尔”,别人青眼相望,这才是可喜的事情,可是又一转“吾老矣”,不能有所作为了,于是所谓“我能拔尔”只成了美好愿望,又落空了,又由喜转悲。一悲一喜,一起一落,转变无穷,终不免回到“拔剑”悲歌。“莫哀”只成了劝慰的话,总不免归到抑塞磊落上。正由于豫章两句的奇峰拔起,更加强抑塞磊落的可悲,抒发了作者对人才不得施展的悲愤,它的意义就更深刻了。这首诗在音节上很有特色。开头两个十一字句字数多而音节急促,五、十两句单句押韵,上半首五句一组平韵,下半首五句一组仄韵,节奏短促,在古诗中较少见,亦独创之格。
|
||||||