韩愈 我生之辰,月宿南斗。牛奋其角,箕张其口。 牛不见服箱,斗不挹酒浆。箕独有神灵,无时停簸扬。 无善名已闻,无恶声已讙。名声相乘除,得少失有馀。 三星各在天,什伍东西陈。嗟汝牛与斗,汝独不能神。 注 三星行:诗题注:三星,斗、牛、箕也,愈自悯其生多谗毁如此。 ①“我生”四句:是说我出生之日,月亮正位于南斗,牵牛星耸动其角,箕星大张其口。斗、牛、箕,皆为二十八星宿之一,三星座相毗邻。古人相信,认为是人生命运与生辰时星宿所在的位置有关。 ②“牛不见”二句,是说牵牛星徒有“牛”之名,而不见它拉车;南斗星空有“斗”之名,却不能用来舀取酒浆。服,架。箱,车箱。挹:舀取。此二句语本《诗经·小雅·大雅·大东》“完彼牵牛,不以服箱”;“维北有斗,不可以挹酒浆。” ③簸扬:指用箕扬米以除去糠皮。《诗经·小雅·大雅·大东》:“维南有箕,不可以簸扬。”韩愈这里反用其意,以曲喻自己不断受到馋人的诋毁和排挤。 ④罐(huan):亦作“嚾”,通“喧”,喧哗。 ⑤名声:指善名与恶声。乘除:指计算,比较。 ⑥什伍:犹纵横。乐府古辞《艳歌何尝行》:“什什伍伍,罗列成行。”陈:排列 名句 无善名已闻,无恶声已喧。 这两句是说,没有做好事,好名声已经传闻;没有做恶事,坏名声已经被宣扬。喻那些不做好事的奸佞之徒,却落了个好名声;没有做恶事的正直之士,却无端被诬陷,落了个坏名声。语带愤慨与不平。
|
||||||