国风·召南·驺虞--“彼茁者葭,壹发五豝,于嗟乎驺虞”翻译赏析
时间:2013-06-25
驺虞
【概要】赞美猎人的本领。
彼茁者葭,壹发五豝,于嗟乎驺虞!
彼茁者蓬,壹发五豵,于嗟乎驺虞!
【注释】
01、茁:草刚从地上冒出来的样子
02、葭:芦苇
03、蓬:蓬蒿
04、壹:数量词,或说发语词
05、发:射箭
06、豝(Ba):母猪
07、豵(Zong):小猪,一岁曰豵
08、驺虞:猎人
【译文】
芦苇茁壮又茂盛,
射中五只公野猪。
猎手箭法真神奇!
蓬蒿茁壮又茂盛,
射中五只小野猪。
猎手本领真高强!
【读解】
猎手是男子汉。男子汉应当骑马射箭,当兵打仗,勇猛顽强。 一家伙射中五只野猪,自然体现了男子汉气概如虹、不可战胜的 精神。
这里没有性别歧视。性别差异是天然的,有所分工、各司其 职也是顺理成章的。否定差别,就否定了特点,就否定了事物的 多样性,否定了事物相互对立、相互补充的关系。
男子汉也有战败的时候。但是,胜败乃兵家常事。战败并不 可怕,可怕的是自己认输,是自己在精神上被打败。美国作家海 明威的小说《老人与海》所表现的,正是这样的一种精神。老人 只身与巨鲨搏斗,最后,老人的收获全被巨鲨掠去,老人在搏斗 中精疲力竭。但是,他始终坚信自己是不可能被打败的,因而也 是高傲的。
男子汉值得赞美的,是他的勇猛刚强、无所畏惧;女人值得 赞美的,是她的温柔体贴、细致周到。倘若不是这样,这世界就 太糟了。
【概要】赞美猎人的本领。
彼茁者葭,壹发五豝,于嗟乎驺虞!
彼茁者蓬,壹发五豵,于嗟乎驺虞!
【注释】
01、茁:草刚从地上冒出来的样子
02、葭:芦苇
03、蓬:蓬蒿
04、壹:数量词,或说发语词
05、发:射箭
06、豝(Ba):母猪
07、豵(Zong):小猪,一岁曰豵
08、驺虞:猎人
【译文】
芦苇茁壮又茂盛,
射中五只公野猪。
猎手箭法真神奇!
蓬蒿茁壮又茂盛,
射中五只小野猪。
猎手本领真高强!
【读解】
猎手是男子汉。男子汉应当骑马射箭,当兵打仗,勇猛顽强。 一家伙射中五只野猪,自然体现了男子汉气概如虹、不可战胜的 精神。
这里没有性别歧视。性别差异是天然的,有所分工、各司其 职也是顺理成章的。否定差别,就否定了特点,就否定了事物的 多样性,否定了事物相互对立、相互补充的关系。
男子汉也有战败的时候。但是,胜败乃兵家常事。战败并不 可怕,可怕的是自己认输,是自己在精神上被打败。美国作家海 明威的小说《老人与海》所表现的,正是这样的一种精神。老人 只身与巨鲨搏斗,最后,老人的收获全被巨鲨掠去,老人在搏斗 中精疲力竭。但是,他始终坚信自己是不可能被打败的,因而也 是高傲的。
男子汉值得赞美的,是他的勇猛刚强、无所畏惧;女人值得 赞美的,是她的温柔体贴、细致周到。倘若不是这样,这世界就 太糟了。