诗经·小雅·采薇注释与译文 经典诗经名句赏析
时间:2012-02-11
诗经·小雅·采薇 诗经名句赏析
原诗:
采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。靡室靡家,玁狁之故。不遑启居,玁狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。
采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来。
彼尔维何? 维常之华。彼路斯何? 君子之车。戎车既驾,四牡业业。岂敢定居,一月三捷。
驾彼四牡。四牧騤騤,君子所依,小人所腓。四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒,玁狁孔棘!
昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!
作品注释
(1)选自《诗经》。这首诗表现西周后期戍边战士的生活与情感。
薇:豆科植物,现叫野豌豆苗,可食用。
(2)作:长出,生出,这里指初生。
(3)止:用于句尾的语气助词。无实义。下同。
(4)曰归曰归,岁亦莫止:意思是说要回家了要回家了,但已到了年末仍不能实现。曰,言,说。一说发语词,无实义。 归,回家。莫,即今“暮”字。
(5)靡室靡家:没有正常家庭生活。靡,无。室,与“家”义同。
(6)犭严狁(xiǎnyǔn):又作“猃狁”我国古代北方少数民族,到春秋时代称为戎、狄,战国、秦、汉称匈奴。
(7)不遑启居:没有时间安居休息。不遑,不暇。惶,闲暇。启居,跪、坐,指休息、休整。居,安坐,安居。古人席地而坐,两膝着席,危坐时腰部伸直,臀部与足离开;安坐时臀部贴在足跟上。
下文的“不遑起处”与此意思相同
(8)柔:柔嫩。“柔”比“作”更进一步生长。
(9)烈烈:炽烈,火势很大的样子,此处形容忧心如焚。
(10)载饥载渴:又饥又渴。载……载……,即又……又……。
(11)我戍未定:我驻守的地方还不安定。戍,防守,这里指防守的地点。定,安定。
(12)靡使归聘:没有使者回去带上对家人的问候。使,使者。聘,问侯。
(13)刚:坚硬,指薇菜的茎叶变老了。
(14)阳:指阴历十月,小阳春季节。
(15)王事靡盬(gǔ):征役没有休止。 王事,指征役。盬,休止,止息,了结。
(16)孔疚:非常痛苦。孔,非常。疚,病痛,苦痛。
(17)我行不来:我出征以来从未有人来慰问。来,同“勑”,慰勉。
(18)彼尔维何:那开得很茂盛的是什么花?尔,同:“ ”,花盛开的样子。维,语助词。
(19)维常之华:是棠棣花。 常,即棠棣,木名,开红花、白花。华,同“花”。
(20)路:通假作“辂”,指高大的战车,将帅作战时用的车。又叫戎车。周代是时战争是车战。
(21)斯:语气词,无实义。
(22)君子:指将帅。
(23)戎车:兵车。
(24)四牡业业:驾兵车的四匹雄马高大雄壮。牧,雄马。业业:高大雄壮的样子。
(25)三捷:指交战频繁。捷,“接”的通假字,与敌交战。
(26)骙(kuí)骙:强壮的样子。
(27)君子所依:将帅坐在战车上。依,乘坐。
(28)小人所腓(féi):战士(步兵)借车作掩护。小人,指士卒。腓,庇,掩护。
(29)翼翼:形容行列整齐动作熟练的样子。
(30)象弭(mǐ)鱼服:两端用象骨镶饰的弓,用鲨鱼皮制作的箭袋。象弭,象牙镶饰的弓。鱼服:鲨鱼皮制
成的箭袋。服,通“箙”,盛箭的器具。形容装备精良。
(31)岂不日戒:怎么能不每日警备呢?日戒,日日戒备。
(32)猃狁孔棘:猃狁之难非常紧急啊。 孔,副词,甚,很。棘,同“急”。
(33)往:这里指当年离家出征。
(34)依依:形容树枝柔弱,随风摇摆的样子。
(35)思:语气助词。
(36)雨:作动词,下雪。
(37)霏霏:雪花飞舞的样子。
原诗:
采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。靡室靡家,玁狁之故。不遑启居,玁狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。
采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来。
彼尔维何? 维常之华。彼路斯何? 君子之车。戎车既驾,四牡业业。岂敢定居,一月三捷。
驾彼四牡。四牧騤騤,君子所依,小人所腓。四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒,玁狁孔棘!
昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!
作品注释
(1)选自《诗经》。这首诗表现西周后期戍边战士的生活与情感。