冯延巳《菩萨蛮》“娇鬟堆枕钗横凤,溶溶春水杨花梦”全词翻译赏析
时间:2016-10-19
菩萨蛮
唐 冯延巳
娇鬟堆枕钗横凤,
溶溶春水杨花梦。
红烛泪阑干,
翠屏烟浪寒。
锦壶催画箭,
玉佩天涯远。
和泪试严妆,
落梅飞晓霜。
注
娇鬟:柔美的发髻,这里应指头发;
钗横凤:即凤钗横;
锦壶催画箭:时光流逝;
玉佩天涯远:佩玉之人(即思念之人)远在天涯;
严妆:浓丽整齐的装束。
参考译文
美丽的环状发髻慵懒地披散在枕头上,
凤凰样的金钗斜斜地别着头发,
我梦见那春水荡漾,杨花飞舞。
红烛流着血色的泪,肆意汪洋,
翠绿的屏风,画着烟波浩渺,带着一丝寒意。
随着漏壶中画箭的沉浮,时光渐渐流逝,
那佩玉之人已经去了天涯。
我含着泪花独自着意梳妆打扮,
清晨,看见窗外片片梅花飘落在染满寒霜的大地上。
简析
怨妇思远之作。前两句写女主人公酣睡情态及甜蜜梦境——春水溶溶,魂梦悠扬;三、四句写午夜梦回所见的实景,与前句虚实映射、悲欢相衬。过片点明缘由,之所以梦醒再难入眠,苦捱更漏,原是分离已久,人在天涯啊;结束的两句,写天亮时情景,人在极度孤寂中和着泪水梳妆打扮,只有霜雾里飞落的片片梅花知我悲苦。该词用语洗炼,意蕴绵长,很能代表冯延巳词的特点。
唐 冯延巳
娇鬟堆枕钗横凤,
溶溶春水杨花梦。
红烛泪阑干,
翠屏烟浪寒。
锦壶催画箭,
玉佩天涯远。
和泪试严妆,
落梅飞晓霜。
注
娇鬟:柔美的发髻,这里应指头发;
钗横凤:即凤钗横;
锦壶催画箭:时光流逝;
玉佩天涯远:佩玉之人(即思念之人)远在天涯;
严妆:浓丽整齐的装束。
参考译文
美丽的环状发髻慵懒地披散在枕头上,
凤凰样的金钗斜斜地别着头发,
我梦见那春水荡漾,杨花飞舞。
红烛流着血色的泪,肆意汪洋,
翠绿的屏风,画着烟波浩渺,带着一丝寒意。
随着漏壶中画箭的沉浮,时光渐渐流逝,
那佩玉之人已经去了天涯。
我含着泪花独自着意梳妆打扮,
清晨,看见窗外片片梅花飘落在染满寒霜的大地上。
简析
怨妇思远之作。前两句写女主人公酣睡情态及甜蜜梦境——春水溶溶,魂梦悠扬;三、四句写午夜梦回所见的实景,与前句虚实映射、悲欢相衬。过片点明缘由,之所以梦醒再难入眠,苦捱更漏,原是分离已久,人在天涯啊;结束的两句,写天亮时情景,人在极度孤寂中和着泪水梳妆打扮,只有霜雾里飞落的片片梅花知我悲苦。该词用语洗炼,意蕴绵长,很能代表冯延巳词的特点。