吴文英《花犯•郭希道送水仙索赋》宋词注释翻译及赏析
时间:2013-05-14
花犯•郭希道送水仙索赋
郭希道送水仙索赋
吴文英
小娉婷清铅素靥,蜂黄暗偷晕,翠翘攲鬓。昨夜冷中庭,月下相认,睡浓更苦凄风紧。惊回心未稳,送晓色、一壶葱茜,才知花梦准。
湘娥化作此幽芳,凌波路,古岸云沙遗恨。临砌影,寒香乱、冻梅藏韵。熏炉畔、旋移傍枕,还又见、玉人垂绀鬒。料唤赏、清华池馆,台杯须满饮。
[注释]
①聘婷:美貌。
②清铅素靥:喻水仙花白瓣。靥:笑窝。
③蜂黄:喻水仙花蕊。
④翠翘:翠玉妆饰,喻水仙绿叶。
⑤一壶葱茜:即一盆青翠水仙。
⑥湘娥:湘水女神。
⑦绀(gàn):黑青色;鬒(zhěn):美发。
⑧清华:梦窗词有《婆罗门引•郭清华席上》,清华疑即郭希道。
⑨台杯:大小杯重叠成套,称台杯。
【译文】
仿佛一位仙女,雪白的花瓣带着笑纹。峰黄色的花蕊暗自含羞而微带红晕。碧叶如翡翠的头饰斜在两鬓。昨夜的空庭中寒风凄紧,在朦胧的月光下忽然把你泪认。北风凄紧,一阵凉意把我从睡梦中惊醒,我的心头久久不能平静。刚刚送走拂晓的晨风,友人便送来一盆碧绿的水仙,这才惊诧花梦的确准。是湘水水神化成此花的淡香鲜新,似乎凌波走过很远的水路,尚带有古岸荒云的遗恨。在台阶前如果出现你的身影,淡淡的香气芬芳氤氲。连那经冬耐寒的冬梅,也要悄悄收藏她的神韵。把你放置在熏炉的旁边,忽儿又移放靠着精美的绣枕,以便我可以时刻欣赏美人的丝丝鬟鬓。料想友人也和我一样,对你格外喜爱关心,在清华池馆畔里与你朝夕相守,为你把酒言欢。
【译文】
如娇小美女的雪白花瓣带着笑意,蜂黄的花蕊暗自含羞,碧叶如翠钗斜插发鬓。昨夜庭院里分外寒冷,月光下我忽然和你相认,睡意虽浓仍被急风惊醒。醒来后心中还久久不能平静,今日拂晓友人便送来一盆水仙,才知道花梦竟是这样准。
是湘水女神化成这幽香芳花,她凌波飞越远路,带着古岸云沙的遗恨。在庭阶前它投下优雅身影,寒香四溢胜过冬梅的风韵。把它放在熏炉旁一会又移靠床枕,好像又看见了美人垂下青色美发。想友人也会珍惜赞赏,在清华池馆,频频地举杯为它畅饮。
【评点】
本篇是一首咏赞水仙花的咏物之词,同时也是一首酬答之词,是词人为感谢友人郭希道而作。全词以拟人手法描绘水仙清雅、俏媚的姿容与神韵,赞叹水仙花冰魂玉骨的高洁品格。词中融入神话传说,写形绘神,结构完美,语言清丽,清新可读。
上片前六句写梦中之景。在词人的梦中,水仙花变成了一位面容素雅、身姿窈窕的少女,她在月光下朝词人款步走来,要与他相认。“睡浓更苦凄风紧”一句描写极为细腻深曲,能见出词人爱花、惜花之情。“惊回心未稳”以下数句叙写好友郭希道第二天送花一事。朋友送花本不值得惊讶,但让词人感到意外的是,郭希道送来的竟是水仙花,这与词人昨夜“花梦”巧合,因而使昨夜之梦更添几分奇幻色彩,渲染了一种迷离恍惚的特殊美感。
下片写水仙不凡的香袅逸韵。开头三句,词人将水仙比做传说中的湘水之神,一则贴切水仙的习性物态,二则使之拥有更丰富的文化内涵。“临砌影”三句又将水仙比做“冻梅”,意在说明水仙具有“寒香乱”之冷峭韵格。下一句转笔写词人爱花的痴迷情态。而“玉人垂绀鬒”则是词人生发联想之语,意在表现其与水仙相知的情意。片末两句推测朋友此刻可能正请人在他的花园里观赏水仙花,对花开怀畅饮,这样写既应合了朋友“索赋”之意,又赞誉了朋友高雅的情趣,为词人自己的爱花护花之举做一映衬。
这首词虚虚实实、真真幻幻,将水仙、人、神糅合在一起写,“浑化无迹”,形神毕肖。
[赏析]
这是首咏水仙的咏物词。上阕前四句用比喻描写花、蕊、叶。“昨夜”以下,写出词人对于水仙的无限珍惜。惜花之情描绘得极尽细腻委婉。下阕以典故形式给水仙以更幽美的形象。下阕开头又将水仙花喻为湘娥,使之有了更为丰富的文化内涵。“临砌影”又将水仙比为“冻梅”。“熏炉畔”数句写词人爱水仙的痴迷之态。“料唤赏”说出感谢郭氏送水仙的真情。全词虚虚实实、真真幻幻,将水仙刻画得形神毕肖。
本词是即兴咏物之作。上片写梦花,友人送花。下片写恋花,赏花。全词用拟人手法,把水仙花视为绝色知已,并融入神话传说,把水仙花写得形神兼备,风情摇曳。本词结构甚妙,开头六句均为梦中所见,虚境实写。描绘水仙花的色、形、姿与神韵,颇有情趣。“睡浓更苦凄风紧”已轻点梦回、“惊回心未稳”再点,“才知花梦准”重点写明前面所见的水仙花本为梦境。下片前半为水仙写神,前三句用古传说表现水仙花的高洁,又扣紧“水仙”之名,把其比喻为凌波仙子,湘娥,用典颇贴切。“临砌影”三句写其清香可超梅花。“熏炉畔”写自己对水仙花的喜不自胜,不断移向枕边。末三句设想友人也在赏花,对花饮酒。词中不仅表现出作者自己对水仙花的无比喜爱和欣赏,又用侧笔表现友人高雅、清幽的生活情趣。陈洵分析本词结构较精当,录下可备详参:“自起句至‘相认’,全是梦境。‘昨夜’逆入,‘惊回’反跌,极力为‘送晓色’一句追逼。复以‘花梦准’三句,钩转作结。后片是梦非梦,纯是写神。‘还又见’应上‘相认’,‘料唤赏’应上‘送晓色’,眉目清醒,度人金针”(《海绡说词》)。
郭希道送水仙索赋
吴文英
小娉婷清铅素靥,蜂黄暗偷晕,翠翘攲鬓。昨夜冷中庭,月下相认,睡浓更苦凄风紧。惊回心未稳,送晓色、一壶葱茜,才知花梦准。
湘娥化作此幽芳,凌波路,古岸云沙遗恨。临砌影,寒香乱、冻梅藏韵。熏炉畔、旋移傍枕,还又见、玉人垂绀鬒。料唤赏、清华池馆,台杯须满饮。
[注释]
①聘婷:美貌。
②清铅素靥:喻水仙花白瓣。靥:笑窝。
③蜂黄:喻水仙花蕊。
④翠翘:翠玉妆饰,喻水仙绿叶。
⑤一壶葱茜:即一盆青翠水仙。
⑥湘娥:湘水女神。
⑦绀(gàn):黑青色;鬒(zhěn):美发。
⑧清华:梦窗词有《婆罗门引•郭清华席上》,清华疑即郭希道。
⑨台杯:大小杯重叠成套,称台杯。
【译文】
仿佛一位仙女,雪白的花瓣带着笑纹。峰黄色的花蕊暗自含羞而微带红晕。碧叶如翡翠的头饰斜在两鬓。昨夜的空庭中寒风凄紧,在朦胧的月光下忽然把你泪认。北风凄紧,一阵凉意把我从睡梦中惊醒,我的心头久久不能平静。刚刚送走拂晓的晨风,友人便送来一盆碧绿的水仙,这才惊诧花梦的确准。是湘水水神化成此花的淡香鲜新,似乎凌波走过很远的水路,尚带有古岸荒云的遗恨。在台阶前如果出现你的身影,淡淡的香气芬芳氤氲。连那经冬耐寒的冬梅,也要悄悄收藏她的神韵。把你放置在熏炉的旁边,忽儿又移放靠着精美的绣枕,以便我可以时刻欣赏美人的丝丝鬟鬓。料想友人也和我一样,对你格外喜爱关心,在清华池馆畔里与你朝夕相守,为你把酒言欢。
【译文】
如娇小美女的雪白花瓣带着笑意,蜂黄的花蕊暗自含羞,碧叶如翠钗斜插发鬓。昨夜庭院里分外寒冷,月光下我忽然和你相认,睡意虽浓仍被急风惊醒。醒来后心中还久久不能平静,今日拂晓友人便送来一盆水仙,才知道花梦竟是这样准。
是湘水女神化成这幽香芳花,她凌波飞越远路,带着古岸云沙的遗恨。在庭阶前它投下优雅身影,寒香四溢胜过冬梅的风韵。把它放在熏炉旁一会又移靠床枕,好像又看见了美人垂下青色美发。想友人也会珍惜赞赏,在清华池馆,频频地举杯为它畅饮。
【评点】
本篇是一首咏赞水仙花的咏物之词,同时也是一首酬答之词,是词人为感谢友人郭希道而作。全词以拟人手法描绘水仙清雅、俏媚的姿容与神韵,赞叹水仙花冰魂玉骨的高洁品格。词中融入神话传说,写形绘神,结构完美,语言清丽,清新可读。
上片前六句写梦中之景。在词人的梦中,水仙花变成了一位面容素雅、身姿窈窕的少女,她在月光下朝词人款步走来,要与他相认。“睡浓更苦凄风紧”一句描写极为细腻深曲,能见出词人爱花、惜花之情。“惊回心未稳”以下数句叙写好友郭希道第二天送花一事。朋友送花本不值得惊讶,但让词人感到意外的是,郭希道送来的竟是水仙花,这与词人昨夜“花梦”巧合,因而使昨夜之梦更添几分奇幻色彩,渲染了一种迷离恍惚的特殊美感。
下片写水仙不凡的香袅逸韵。开头三句,词人将水仙比做传说中的湘水之神,一则贴切水仙的习性物态,二则使之拥有更丰富的文化内涵。“临砌影”三句又将水仙比做“冻梅”,意在说明水仙具有“寒香乱”之冷峭韵格。下一句转笔写词人爱花的痴迷情态。而“玉人垂绀鬒”则是词人生发联想之语,意在表现其与水仙相知的情意。片末两句推测朋友此刻可能正请人在他的花园里观赏水仙花,对花开怀畅饮,这样写既应合了朋友“索赋”之意,又赞誉了朋友高雅的情趣,为词人自己的爱花护花之举做一映衬。
这首词虚虚实实、真真幻幻,将水仙、人、神糅合在一起写,“浑化无迹”,形神毕肖。
[赏析]
这是首咏水仙的咏物词。上阕前四句用比喻描写花、蕊、叶。“昨夜”以下,写出词人对于水仙的无限珍惜。惜花之情描绘得极尽细腻委婉。下阕以典故形式给水仙以更幽美的形象。下阕开头又将水仙花喻为湘娥,使之有了更为丰富的文化内涵。“临砌影”又将水仙比为“冻梅”。“熏炉畔”数句写词人爱水仙的痴迷之态。“料唤赏”说出感谢郭氏送水仙的真情。全词虚虚实实、真真幻幻,将水仙刻画得形神毕肖。
本词是即兴咏物之作。上片写梦花,友人送花。下片写恋花,赏花。全词用拟人手法,把水仙花视为绝色知已,并融入神话传说,把水仙花写得形神兼备,风情摇曳。本词结构甚妙,开头六句均为梦中所见,虚境实写。描绘水仙花的色、形、姿与神韵,颇有情趣。“睡浓更苦凄风紧”已轻点梦回、“惊回心未稳”再点,“才知花梦准”重点写明前面所见的水仙花本为梦境。下片前半为水仙写神,前三句用古传说表现水仙花的高洁,又扣紧“水仙”之名,把其比喻为凌波仙子,湘娥,用典颇贴切。“临砌影”三句写其清香可超梅花。“熏炉畔”写自己对水仙花的喜不自胜,不断移向枕边。末三句设想友人也在赏花,对花饮酒。词中不仅表现出作者自己对水仙花的无比喜爱和欣赏,又用侧笔表现友人高雅、清幽的生活情趣。陈洵分析本词结构较精当,录下可备详参:“自起句至‘相认’,全是梦境。‘昨夜’逆入,‘惊回’反跌,极力为‘送晓色’一句追逼。复以‘花梦准’三句,钩转作结。后片是梦非梦,纯是写神。‘还又见’应上‘相认’,‘料唤赏’应上‘送晓色’,眉目清醒,度人金针”(《海绡说词》)。