李白《秋思》“春阳如昨日,碧树鸣黄鹂。”全诗翻译鉴赏
时间:2014-01-01
秋思
李白
春阳如昨日,碧树鸣黄鹂。
芜然蕙草暮,飒尔凉风吹。
天秋木叶下(1),月冷莎鸡悲。
坐愁群芳歇,白露凋华滋。
译文:
今日春光如同昨天一样明媚,碧树绿草间,有黄鹂鸟在唧
唧呜叫。但突然之间,蕙草就枯萎凋零了,衰飒的吹来阵阵凉意,让人顿感忧伤。已经进入秋天,落叶纷纷
而下,一片凄清的景象。冰冷的月光下纺织娘正在悲伤,只因为秋露渐浓,群芳凋零。
注释
(1):《楚辞·九歌》有诗曰:袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。”
1、芜然句:言时至秋天,香草接近衰败。芜然,杂草丛生的样子。蕙草,香草名,又称熏草;零陵香。
2、飒尔:形容风声。
3、莎鸡:虫名。又名络纬,俗名纺织娘。
4、坐愁句:谓很自然而然地为百花凋零而愁苦。坐,副词,自然而然。
5、华滋:即茂盛。这里指茂盛的花草,以修饰语代中心语。上句的“群芳歇”和下句“白露凋华滋”都是“愁”的宾语。
简析:
此诗写悲凉的秋景使人愁苦。首二句说春天去得很快,碧树鸣黄鹂的春景如同昨天,秋天就已经到来了。中间四句用具有代表性的意象写秋日景象。蕙草衰败,凉风吹拂,木叶凋落,秋虫悲鸣。末二句写悲秋,花谢草凋,使人愁苦。此即秋思,点明题意。“愁”是全诗之眼。
李白
春阳如昨日,碧树鸣黄鹂。
芜然蕙草暮,飒尔凉风吹。
天秋木叶下(1),月冷莎鸡悲。
坐愁群芳歇,白露凋华滋。
译文:
今日春光如同昨天一样明媚,碧树绿草间,有黄鹂鸟在唧
唧呜叫。但突然之间,蕙草就枯萎凋零了,衰飒的吹来阵阵凉意,让人顿感忧伤。已经进入秋天,落叶纷纷
而下,一片凄清的景象。冰冷的月光下纺织娘正在悲伤,只因为秋露渐浓,群芳凋零。
注释
(1):《楚辞·九歌》有诗曰:袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。”
1、芜然句:言时至秋天,香草接近衰败。芜然,杂草丛生的样子。蕙草,香草名,又称熏草;零陵香。
2、飒尔:形容风声。
3、莎鸡:虫名。又名络纬,俗名纺织娘。
4、坐愁句:谓很自然而然地为百花凋零而愁苦。坐,副词,自然而然。
5、华滋:即茂盛。这里指茂盛的花草,以修饰语代中心语。上句的“群芳歇”和下句“白露凋华滋”都是“愁”的宾语。
简析:
此诗写悲凉的秋景使人愁苦。首二句说春天去得很快,碧树鸣黄鹂的春景如同昨天,秋天就已经到来了。中间四句用具有代表性的意象写秋日景象。蕙草衰败,凉风吹拂,木叶凋落,秋虫悲鸣。末二句写悲秋,花谢草凋,使人愁苦。此即秋思,点明题意。“愁”是全诗之眼。