诗经·国风·邶风 国风诗经名句赏析
时间:2012-02-11
诗经·国风·邶风 国风诗经名句赏析
第三节 邶风
本节包括 柏舟、绿衣、燕燕、日月、终风、击鼓、凯风、雄雉、匏有苦叶、谷风、式微、旄丘、简兮、泉水、北门、北风、静女、新台、二子乘舟 共 19 篇作品。
第一篇 柏舟
【概要】女子倾诉家庭生活的烦恼。
汎彼柏舟,亦汎其流。耿耿不寐,如有隐忧。微我无酒,以敖以游。
我心匪鉴,不可以茹。亦有兄弟,不可以据。薄言往愬,逢彼之怒。
我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。威仪棣棣,不可选也。
忧心悄悄,愠于群小。觏闵既多,受侮不少。静言思之,寤辟有摽。
日居月诸,胡迭而微。心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。
【注释】
01、汎(Fan):泛,漂浮
02、柏舟:柏树作的小船
03、耿耿:有心事的样子
04、隐忧:藏在心底的忧愁
05、微:非、不是
06、鉴:镜子
07、茹:吃,包容
08、据:依靠
09、薄:语气助词
10、愬(Su):告诉
11、棣棣(Di):上下尊卑次序井然
12、选:巽,退让。或说遣,抛开。
13、悄悄:忧愁的样子
14、愠(Yun):怨恨
15、觏:遇见
16、闵:忧患,引申指谗言
17、静:安静
18、寤(Wu):睡醒
19、辟:心口,或说通“擗”,拍胸口
20、有:又
21、摽:捶胸的样子
22、居、诸:语尾助词
23、胡:何
【译文】
漂浮柏木舟,漂流在河中。辗转更难眠,心底有忧愁。不是没有酒,四处茫茫游。
我心非明镜,凡事可包容。虽然有兄弟,不能冒然依。莽撞去诉说,恐怕遭怒斥。
我心非石头,不能任意移。我心非草席,可以自由卷。长幼尊卑在,岂敢废礼仪。
忧心愁乱深,恨被小人嫉。谗言遇得多,欺侮也不少。静心细思量,梦醒痛断肠。
日月的光辉,为何变昏黄。心中的忧愁,像未洗衣裳。静心来思量,恨飞去远方。
第二篇 绿衣
【概要】写丈夫对故妻的怀念。
绿兮衣兮,绿衣黄里。心之忧矣,曷维其已!
绿兮衣兮,绿衣黄裳。心之忧矣,曷维其亡!
绿兮丝兮,女所治兮。我思古人,俾无訧兮!
絺兮綌兮,凄其以风。我思古人,实获我心!
【注释】
01、里:余冠英《选择》“‘里’,在里面的衣服,即指下章‘黄裳’的裳。从上下说,衣在上,裳在下;从内外说,衣在外,裳在里。”
02、已:止
03、亡:停止,或“忘”
04、治:织
05、古人:故人
06、俾(Bi):使
07、訧(You):通“尤”,过失、罪过
08、絺(Chi)綌(Xi):细葛布、粗葛布
第三篇 燕燕
【概要】送妹妹出嫁。
燕燕于飞,差池其羽。之子于归,远送于野。瞻望弗及,泣涕如雨。
燕燕于飞,颉之颃之。之子于归,远于将之。瞻望弗及,伫立以泣。
燕燕于飞,下上其音。之子于归,远送于南。瞻望弗及,实劳我心。
仲氏任只,其心塞渊。终温且惠,淑慎其身。先君之思,以勖寡人。
【注释】
01、差池:参差不齐
02、于归:古称姑娘出嫁。于:往
03、弗:不
04、颉(Xie)、颃(Hang):往上飞、朝下飞
05、将:送
06、伫:站着等候
07、音:鸣叫
08、南:此指卫国的南边
09、劳:愁苦
10、仲氏:排行第二的少女
11、任:信任,或说是姓
12、只:语尾助词
13、终温且惠:既温柔又贤惠
14、勖(Xu):帮助、勉励、安慰
第四篇 日月
【概要】弃妇的控诉。
日居月诸,照临下土。乃如之人兮,逝不古处。胡能有定?宁不我顾?
日居月诸,下土是冒。乃如之人兮,逝不相好。胡能有定?宁不我报?
日居月诸,出自东方。乃如之人兮,德音无良。胡能有定?俾也可忘。
日居月诸,东方自出。父兮母兮,畜我不卒。胡能有定?报我不述?
【注释】
01、居、诸:助词
02、逝:发语词
03、古处:旧处,原来相处
04、胡能有定:哪能有个准?定,止,安心。
05、宁不:不曾,难道不
06、冒:覆盖
07、不报:陈奂《传疏》“即不答也”
08、德音无良:犹言“其德不良耳”
09、俾(Bi):使
10、畜我不卒:终生养育。《孟子》“畜君者,好君也”。畜,养。
11、不述:《集传》“述,循也。言不循义理也。”
第五篇 终风
【概要】女子遭遇戏弄,心存懊恼却又不能忘怀。
终风且暴,顾我则笑。谑浪笑敖,中心是悼。
终风且霾,惠然肯来。莫往莫来,悠悠我思。
终风且曀,不日有曀。寤言不寐,愿言则嚏。
曀曀其阴,虺虺其雷。寤言不寐,愿言则怀。
【注释】
01、中心:心中
02、敖:傲,摆架子,一说放纵
03、霾(Mai):阴霾,天空中悬浮大量烟尘而形成的混浊气象
04、悠:忧
05、曀:天阴沉
06、不日:没有太阳,或者说不到一天
07、有:又
08、嚏:打喷嚏,民间传说打喷嚏是因为被人想念或被念叨
09、虺虺(Hui):象声词,打雷的声音
【译文】
狂风暴雨都在嘲笑我放荡戏谑,令我心懊恼。心情好的时候你才肯来,你不来让我好思念。阴沉沉的天总也睡不着,但愿你打喷嚏好知道我的心思。雷雨天也睡不着,希望你能怀念我。
第三节 邶风
本节包括 柏舟、绿衣、燕燕、日月、终风、击鼓、凯风、雄雉、匏有苦叶、谷风、式微、旄丘、简兮、泉水、北门、北风、静女、新台、二子乘舟 共 19 篇作品。
第一篇 柏舟
【概要】女子倾诉家庭生活的烦恼。
汎彼柏舟,亦汎其流。耿耿不寐,如有隐忧。微我无酒,以敖以游。
我心匪鉴,不可以茹。亦有兄弟,不可以据。薄言往愬,逢彼之怒。
我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。威仪棣棣,不可选也。
忧心悄悄,愠于群小。觏闵既多,受侮不少。静言思之,寤辟有摽。
日居月诸,胡迭而微。心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。
【注释】
01、汎(Fan):泛,漂浮
02、柏舟:柏树作的小船
03、耿耿:有心事的样子
04、隐忧:藏在心底的忧愁
05、微:非、不是
06、鉴:镜子
07、茹:吃,包容
08、据:依靠
09、薄:语气助词
10、愬(Su):告诉
11、棣棣(Di):上下尊卑次序井然
12、选:巽,退让。或说遣,抛开。
13、悄悄:忧愁的样子
14、愠(Yun):怨恨
15、觏:遇见
16、闵:忧患,引申指谗言
17、静:安静
18、寤(Wu):睡醒
19、辟:心口,或说通“擗”,拍胸口
20、有:又
21、摽:捶胸的样子
22、居、诸:语尾助词
23、胡:何
【译文】
漂浮柏木舟,漂流在河中。辗转更难眠,心底有忧愁。不是没有酒,四处茫茫游。
我心非明镜,凡事可包容。虽然有兄弟,不能冒然依。莽撞去诉说,恐怕遭怒斥。
我心非石头,不能任意移。我心非草席,可以自由卷。长幼尊卑在,岂敢废礼仪。
忧心愁乱深,恨被小人嫉。谗言遇得多,欺侮也不少。静心细思量,梦醒痛断肠。
日月的光辉,为何变昏黄。心中的忧愁,像未洗衣裳。静心来思量,恨飞去远方。
第二篇 绿衣
【概要】写丈夫对故妻的怀念。
绿兮衣兮,绿衣黄里。心之忧矣,曷维其已!
绿兮衣兮,绿衣黄裳。心之忧矣,曷维其亡!
绿兮丝兮,女所治兮。我思古人,俾无訧兮!
絺兮綌兮,凄其以风。我思古人,实获我心!
【注释】
01、里:余冠英《选择》“‘里’,在里面的衣服,即指下章‘黄裳’的裳。从上下说,衣在上,裳在下;从内外说,衣在外,裳在里。”
02、已:止
03、亡:停止,或“忘”
04、治:织
05、古人:故人
06、俾(Bi):使
07、訧(You):通“尤”,过失、罪过
08、絺(Chi)綌(Xi):细葛布、粗葛布
第三篇 燕燕
【概要】送妹妹出嫁。
燕燕于飞,差池其羽。之子于归,远送于野。瞻望弗及,泣涕如雨。
燕燕于飞,颉之颃之。之子于归,远于将之。瞻望弗及,伫立以泣。
燕燕于飞,下上其音。之子于归,远送于南。瞻望弗及,实劳我心。
仲氏任只,其心塞渊。终温且惠,淑慎其身。先君之思,以勖寡人。
【注释】
01、差池:参差不齐
02、于归:古称姑娘出嫁。于:往
03、弗:不
04、颉(Xie)、颃(Hang):往上飞、朝下飞
05、将:送
06、伫:站着等候
07、音:鸣叫
08、南:此指卫国的南边
09、劳:愁苦
10、仲氏:排行第二的少女
11、任:信任,或说是姓
12、只:语尾助词
13、终温且惠:既温柔又贤惠
14、勖(Xu):帮助、勉励、安慰
第四篇 日月
【概要】弃妇的控诉。
日居月诸,照临下土。乃如之人兮,逝不古处。胡能有定?宁不我顾?
日居月诸,下土是冒。乃如之人兮,逝不相好。胡能有定?宁不我报?
日居月诸,出自东方。乃如之人兮,德音无良。胡能有定?俾也可忘。
日居月诸,东方自出。父兮母兮,畜我不卒。胡能有定?报我不述?
【注释】
01、居、诸:助词
02、逝:发语词
03、古处:旧处,原来相处
04、胡能有定:哪能有个准?定,止,安心。
05、宁不:不曾,难道不
06、冒:覆盖
07、不报:陈奂《传疏》“即不答也”
08、德音无良:犹言“其德不良耳”
09、俾(Bi):使
10、畜我不卒:终生养育。《孟子》“畜君者,好君也”。畜,养。
11、不述:《集传》“述,循也。言不循义理也。”
第五篇 终风
【概要】女子遭遇戏弄,心存懊恼却又不能忘怀。
终风且暴,顾我则笑。谑浪笑敖,中心是悼。
终风且霾,惠然肯来。莫往莫来,悠悠我思。
终风且曀,不日有曀。寤言不寐,愿言则嚏。
曀曀其阴,虺虺其雷。寤言不寐,愿言则怀。
【注释】
01、中心:心中
02、敖:傲,摆架子,一说放纵
03、霾(Mai):阴霾,天空中悬浮大量烟尘而形成的混浊气象
04、悠:忧
05、曀:天阴沉
06、不日:没有太阳,或者说不到一天
07、有:又
08、嚏:打喷嚏,民间传说打喷嚏是因为被人想念或被念叨
09、虺虺(Hui):象声词,打雷的声音
【译文】
狂风暴雨都在嘲笑我放荡戏谑,令我心懊恼。心情好的时候你才肯来,你不来让我好思念。阴沉沉的天总也睡不着,但愿你打喷嚏好知道我的心思。雷雨天也睡不着,希望你能怀念我。