中国古诗词
导航

范成大《眼儿媚》宋词全文赏析及注释翻译

时间:2013-05-03
眼儿媚①
范成大
酣酣日脚紫烟浮②,妍暖破轻裘。困人天色,醉人花气,午梦扶头③。
春慵恰似春塘水,一片縠纹愁。溶溶泄泄④,东风无力,欲避还休。

【译文】
温融融的阳光穿光飘浮的紫云落到平地,景色美天气暖,敞开了轻轻的皮衣。今人困倦的天气,令人陶醉的花香,正午酣梦时扶着头醉态迷离。春日的慵懒恰似池塘里静静的春水,水面上一片涟漪就像春愁乏起。碧水缓缓波荡,东风柔软无力,水面像要皱起微波又将微波抹去。 
【注释】
①眼儿媚:词牌名,因张孝祥词“今宵眼底,明朝心上,后日眉头”句而得名。
②萍乡:今江西萍乡市(词前原有小序,云:“萍乡道中乍晴,卧舆中,困甚,小憩柳塘。”据范成大《骖鸾录》:“乾道(宋孝宗年号)癸巳(1173)闰正月二十六日,宿萍乡县,泊萍实驿。”即指此。
③酣酣:指太阳如醉。艳盛貌。宋之问《寒食题黄梅临江驿》:“遥思故园陌,桃李正酣酣。”
④紫烟:烟霞映日成紫色。
⑤日脚:穿过云隙下射的日光。
⑥扶头:扶头酒的省称,指易醉之酒。白居易《早饮湖州酒寄崔使君》诗:“一榼扶持头酒,泓澄泻玉壶”。此处指醉态。
⑦慵:(音yōng),困倦,懒得动懒。
⑧縠纹:縠(音hú),有皱纹的纱类丝织品:绮罗绫~。见宋祁《玉楼春》注。
⑨溶溶曳曳:春水荡漾的样子。舒缓貌,弛缓之意也。也有文,把“曳曳(音yè)”写为“泄泄(音yì)”。
⑩东风无力:李商隐《无题》诗:“东风无力百花残。”
⑾避:原本作“避”,一作“皱”。这里作作起。
【译文二】
和煦的阳光照着飘浮的紫烟,暖意袭人我解开了身上的皮衣。催人困倦的天气,使人沉醉的花香,让我像喝了扶头酒沉沉入睡。
春天的慵懒恰如春天的池水,片片涟漪带淡淡愁意。水波轻轻荡漾,东风轻柔无力,池水时而平静时而皱起。
【评点】
本篇抒写春日旅途感受。借景传情,把春日给人带来的身心慵懒困倦和淡淡愁情作了恰切动人的表现,缠绵婉曲。
上片写“舆中困甚”,即旅途的困乏。“酣酣日脚紫烟浮”写的是初春晴朗的天气。“日脚”,指的是阳光穿过云缝斜射到地面之上;“紫烟”,是指因阳光照耀,地面上升的水汽;以“酣酣”冠在“日脚紫烟”前,让人觉得暖意浓浓。这一句抓住了初春“乍晴” 主要特征:阳光和煦,紫烟飘浮,色调明丽。“妍暖破轻裘”写的是词人春暖的感受。“妍暖”即是和暖、轻暖的意思;“轻裘”,指的是薄袄。“破”用得极为精妙,形象而直接地写出躯体对春暖的感觉。“困人天色,醉人花气,午梦扶头”,三句进一步补充说明“妍暖”的感受,以及由此而产生的困倦。“困人”是叫人困倦的意思;“天色”即天气;“扶头”指扶头酒,一种喝了容易醉的酒,“午梦扶头”意思是午睡做梦晕晕乎乎的样子。三句连起来的意思是:本来就是催人困倦的天气,再加上花香袭人,真是让人沉醉,所以让我不知不觉像喝了扶头酒一样中午就沉沉入睡。
下片写“小憩柳塘”的情景。“春慵恰似春塘水”承接上片的“困”字与“醉”字,将难以言说的困乏形象而具体地描述出来,春天的慵懒恰如春天的池水,同时给人一种美的享受。“一片縠纹愁”写池水轻轻泛起涟漪的样子,而这个“愁”却是一种只可意会,不可言传的感受。片片涟漪带着淡淡愁意,将抽象的愁意如此形象地描述出来,词人的写作技巧真让人为之折服。“溶溶泄泄,东风无力,欲皱还休” 进一步写水波时而轻微荡漾,时而舒缓平静的情形,比喻春慵的不可捉摸,如水波一样恍恍惚惚、浮浮沉沉。三句的意思是:水波轻轻荡漾,东风轻柔无力,池水时而平静时而皱起。
全词语言优美,意境空灵而幽眇,颇有花间词的神韵。
【赏析】
这首词写的是春浓景色。是作者乾道九年(1173年)的作品,作于其使金载誉归来。开头两句写“道中乍晴”景象。“酣酣”,写酣畅舒适之貌。“妍暖”风和日暖,是承上而来。“破轻裘”写暖阳透过轻软的皮袄,使得浑身发热。“困人”三句,写“卧舆中困基”之状。“扶头”,是指花气袭人如酽酒之醉,极写“困甚”。换头以后,写“小憩柳塘”,把春困的昏昏欲睡与春塘的欲皱还休合写,非常传神。“春慵”确是承上片而来,两字写尽上片,把“困”、“醉”、“妍暖”、“扶头”都包括进去了。“恰似春塘水”一下子就过渡到柳塘即景,接下来就全写春塘水。着一“愁”字绾合,非常形象。王闿运赞云:“自然移情,不可言说,绮语中仙语也”(《湘绮楼词选》)。全词意境空灵美妙,深得花间词之神韵。

历代词评家很赞赏这首词,评为“字字温软,着其气息即醉”(沈际飞《草堂诗余别集》)。俞陛云则说,下片五句“借东风皱水,极力写出春慵,笔力深透,可谓入木三分”(《唐五代两宋词选释》)。

这首词先写雨后初晴,人在暖日中欲睡,天色困人,花香醉人。“春慵”如“春水”,比喻奇巧。后四句将困春的神态均刻画得十分形象。

下一页



位置:主页 > 宋词精选 > 宋词赏析 >

相关文章


触屏版 电脑版

© 古诗词 wap.exam58.com