韩缜《凤箫吟》“锁离愁、连绵无际”词赏析及注释翻译
时间:2014-03-30
韩缜《凤箫吟》宋词赏析及注释翻译
凤箫吟①
韩缜
锁离愁,连绵无际,来时陌上初熏②。绣帏人念远③,暗垂珠泪,泣送征轮。长行长在眼,更重重、远水孤云。但望极楼高,尽日目断王孙④。
消魂,池塘别后,曾行处、绿妒轻裙。恁时携素手⑤,乱花飞絮里,缓步香茵⑥。朱颜空自改,向年年、芳意长新。遍绿野、嬉游醉眼,莫负青春。
[注释]
①凤箫吟:词牌名。又名《芳草》、《凤楼吟》。
②熏:暖和。
③绣帏:绣房、闺阁。
④王孙:泛指飘泊者。
⑤恁(nèn):那。恁时:即那时。
⑥香茵:芳草地。
译文
陌上芳草萋萋,草香微微,沁人心脾,远方归来的游子,似乎闻到了那熟悉的气息;想到还要别离,这连绵无际的碧草,又将离愁紧紧锁起。相逢正缱绻,又要思念远离,闺中人暗暗垂泪,幽咽抽泣,如碧草之神洒下晶莹的露珠,含泪泪送远去的车轮,长长的征途上,青草相伴随行,令游子触目伤心;山水重重,踯躅的身影恰如天边的一片孤云。登楼远眺终日,但愿看到游子影,望穿双眼只见绿草如茵。
愁别离,默然伤神长叹息!忆昔日同游池塘畔,看她姗姗而行,罗裙轻拂,竟使碧草生妒意。那时候,携着她白皙的纤手,在花繁柳絮飞的季节,漫步于如茵绿草间,真是花草馨香两情相依依。年年春风吹,芳草年年生新绿;相逢无期,空叹年华渐老,愧对芳意。待等春回大地,绿满田野时,还须放怀宴游,醉眼芳草地,且莫辜负了这美好的青春,又何必触景伤情空悲凄!
【译文二】
紧锁住离愁,绿茵茵连绵无际,想起初来时还刚在路边吐出香馨。闺中人想到心上人要远行,暗暗地流下珠泪,哽咽咽目送远去的车轮。人已远去她还痴痴地张望,可见到的已是重重远水、片片孤云。她又登楼极目远眺,但望断秋水也难见游子踪影。
伤心啊伤心,池塘分别后无日不黯然销魂。想当年同游处连绿草都妒忌她的罗裙。那时候他携着她的手,在花丛柳絮之中,信步徜徉于翠绿香茵。如今她的红颜已空自改变,但心中情意仍像芳草一样年年常新。她要再游遍绿野,忘情嬉戏酣饮,不辜负这珍贵的年少青春。
【评点】
本篇又题“芳草”,为咏芳草、抒离愁之词。全篇不见一个“草”字,但却处处咏草,以比喻女子离愁别恨的无穷无尽。像这样咏物而不滞于物,实为难得。
上片主要写送别的情景。“锁离愁”三句点出了离愁之重。刚刚和久别的游子重逢,没想到,他又要踏上旅途。此时此刻,送别者心中无尽的愁绪不知该怎样排遣,仿佛被那田间小路上刚刚散发出芳香的春草锁住了。她久居深闺绣帏,思念着远行的游子,“暗垂珠露”。此处“暗垂珠露”四个字,不仅刻画出了女子送别时泪流满面的形象,而且还赋予了碧草以人的感情,碧草上的露珠仿佛是泪滴,碧草好像也在为离别而落泪,如此一来,气氛更加感伤。“长行”三句写游子已远去,芳草却常在眼前,加上远水孤云,更增离愁。此处“孤”字运用得出神入化,准确地写出了送行者独自睹草思人的愁情。“但望极”两句,写游子渐行渐远,送行者即使站在高楼上远眺,也望不见游子的身影了,只能怀着满腔离愁别恨,空自怅望。这样一来,作品的感伤气氛显得更浓了。
下片笔锋再转,写别后游子的情绪,处处睹物伤怀。“销魂”四句由芳草池塘边的离别写起,转入回忆。“曾行处,绿妒轻裙”,写绿草好像都在嫉妒女子罗裙的碧色,以此来反衬女子的靓丽、可爱,从而使游子对女子的怀念之情更深一层。“恁时”三句仍是回忆旧日两人在一起的赏心乐事。“朱颜”三句以芳草年年常绿常新比衬人之朱颜改换、青春逝去之无可奈何。结句与开篇相照应,奉劝人们面对遍野的碧草,不要只顾触景伤情,以免辜负了大好的时光。
作者
韩缜(1019~1097)字玉汝,原籍灵寿(今属河北)人,徙雍丘(今河南杞县)。韩绛、韩维之弟。庆历二年进士。英宗时任淮南转运使,神宗时自龙图阁直学士进知枢密院事。曾出使西夏。哲宗立,拜尚书右仆射兼中书侍郎,罢知颍昌府。绍圣四年卒,年七十九,谥庄敏,封崇国公。《宋史》、《东都事略》有传。《全宋词》录其词一首。
[赏析]
该词为留别词。前五句从咏芳草锁住离愁破题,直到临歧佳人送别的难堪与凄苦。接下三句写行人远去,芳草却时常在眼前,加上远水、孤云,更增酸楚。接着写送者独倚高楼,愁眼望尽天涯,寻找漂泊的亲人,看到的也只是萋萋芳草。下阕由芳草池塘边的离别写起,再写行人因忆伊人心迹。“恁时”以下三句,回忆旧日两人在一起的赏心乐事。接下三句以芳草年年常绿常新比衬人之朱颜改换、青春逝去之无可奈何。最后以遍野的绿草与嬉笑酣醉的游人作对比,突出须趁青春年少及时行乐的主旨。
《凤箫吟·锁离愁》借咏芳草以寄托别离情绪。全词以芳草为中心,尽管字面上没有“草”的字眼,而“连绵无际”、“陌上”、“珠露”、“长亭”、“王孙”、“池塘”、“绿妒”、“香茵”、“芳意”、“绿野”等词,无一不写草,所以离情也处处由芳草带出。词中表现上用了正比和反比手法,即描写芳草越繁华茂盛,带出的离愁越浓越沉重;描写芳草越生机勃勃,反映主人公的心绪越萧瑟悲凉。
起首二句先从游子远归即赋别离说起。春风如醉,香气似熏;陌上相会,情意绵绵,此处系用江淹《别赋》句意:“闺中风暖,陌上草熏。”遗憾的是游子来去匆匆,才相会又将赋别离,惜别者的眼中,那连绵不断的碧草,似乎深锁着无限离愁,使人触景伤情。接着“绣帏”三句,形容游子归来以后旋即匆匆离去。这里主要点出深闺思妇垂泪泣送的形象,同时还体现出露滴如珠泪的碧草之神,所谓“春草碧色,春水渌波,送君南浦,伤如之何。”(《别赋》)真是深闺念远,南浦伤别,可以说是相见时难别亦难了。此处用拟人手法将碧草化作多情之人,亦似为离别而垂泣,如此以来化静为动,增添了伤离的黯然气氛。 “长行”两句,将镜头从深闺转到旅途中的游子经历。他行行重行行,不见伊人倩影,但见遍地芳草,远接重重云水,这里以云水衬出春野绿意。一“孤”字暗示了睹草思人的情怀。下面随即折回描写思妇形象,“但望极”两句,是写她独上危楼、极目天际,但见一片碧色,却望不到游子的身影。此处即用“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”句意,道出了思妇空自怅望的别恨。
下片“销魂”三句,是回忆当年。“池塘生春草,园柳变鸣禽”,本为谢灵运的名句,词人忆及昔日同游池畔,旋赋别离,句中不仅深有沧桑之感,而且也没有离题。记得那时她姗姗而行,罗裙轻拂,使绿草也不禁生妒;这是反用牛希济“记得绿罗裙,处处怜芳草”词意,以绿草妒忌罗裙之碧色,来衬托出伊人之明媚可爱,从而由草及人,更增添了对她的怀念之情。“恁时”三句,仍是回忆。“恁时”即“那时”,连上“曾行处、绿妒轻裙”时事。他轻携素手,絮飞花乱的暮春季节里,漫步于如茵绿草之间。而眼前的如茵绿草,又使他兴起无限感喟。“朱颜”两句,从刘希夷诗“年年岁岁花相似,岁岁年年人不同”化出,时光流逝,人事已非,相逢不知何日。自己年华已经渐老,只有芳草却是春风吹过而新绿又生。结末呼应上文,愿人们毋须触景伤情,当春回大地、绿满田野之时,可以放怀宴游,到那时可不要辜负了青春好时光。这首词妙巧用拟人手法,把点点离愁都化作可感之物。全词颇具空灵之美。
凤箫吟①
韩缜
锁离愁,连绵无际,来时陌上初熏②。绣帏人念远③,暗垂珠泪,泣送征轮。长行长在眼,更重重、远水孤云。但望极楼高,尽日目断王孙④。
消魂,池塘别后,曾行处、绿妒轻裙。恁时携素手⑤,乱花飞絮里,缓步香茵⑥。朱颜空自改,向年年、芳意长新。遍绿野、嬉游醉眼,莫负青春。
[注释]
①凤箫吟:词牌名。又名《芳草》、《凤楼吟》。
②熏:暖和。
③绣帏:绣房、闺阁。
④王孙:泛指飘泊者。
⑤恁(nèn):那。恁时:即那时。
⑥香茵:芳草地。
译文
陌上芳草萋萋,草香微微,沁人心脾,远方归来的游子,似乎闻到了那熟悉的气息;想到还要别离,这连绵无际的碧草,又将离愁紧紧锁起。相逢正缱绻,又要思念远离,闺中人暗暗垂泪,幽咽抽泣,如碧草之神洒下晶莹的露珠,含泪泪送远去的车轮,长长的征途上,青草相伴随行,令游子触目伤心;山水重重,踯躅的身影恰如天边的一片孤云。登楼远眺终日,但愿看到游子影,望穿双眼只见绿草如茵。
愁别离,默然伤神长叹息!忆昔日同游池塘畔,看她姗姗而行,罗裙轻拂,竟使碧草生妒意。那时候,携着她白皙的纤手,在花繁柳絮飞的季节,漫步于如茵绿草间,真是花草馨香两情相依依。年年春风吹,芳草年年生新绿;相逢无期,空叹年华渐老,愧对芳意。待等春回大地,绿满田野时,还须放怀宴游,醉眼芳草地,且莫辜负了这美好的青春,又何必触景伤情空悲凄!
【译文二】
紧锁住离愁,绿茵茵连绵无际,想起初来时还刚在路边吐出香馨。闺中人想到心上人要远行,暗暗地流下珠泪,哽咽咽目送远去的车轮。人已远去她还痴痴地张望,可见到的已是重重远水、片片孤云。她又登楼极目远眺,但望断秋水也难见游子踪影。
伤心啊伤心,池塘分别后无日不黯然销魂。想当年同游处连绿草都妒忌她的罗裙。那时候他携着她的手,在花丛柳絮之中,信步徜徉于翠绿香茵。如今她的红颜已空自改变,但心中情意仍像芳草一样年年常新。她要再游遍绿野,忘情嬉戏酣饮,不辜负这珍贵的年少青春。
【评点】
本篇又题“芳草”,为咏芳草、抒离愁之词。全篇不见一个“草”字,但却处处咏草,以比喻女子离愁别恨的无穷无尽。像这样咏物而不滞于物,实为难得。
上片主要写送别的情景。“锁离愁”三句点出了离愁之重。刚刚和久别的游子重逢,没想到,他又要踏上旅途。此时此刻,送别者心中无尽的愁绪不知该怎样排遣,仿佛被那田间小路上刚刚散发出芳香的春草锁住了。她久居深闺绣帏,思念着远行的游子,“暗垂珠露”。此处“暗垂珠露”四个字,不仅刻画出了女子送别时泪流满面的形象,而且还赋予了碧草以人的感情,碧草上的露珠仿佛是泪滴,碧草好像也在为离别而落泪,如此一来,气氛更加感伤。“长行”三句写游子已远去,芳草却常在眼前,加上远水孤云,更增离愁。此处“孤”字运用得出神入化,准确地写出了送行者独自睹草思人的愁情。“但望极”两句,写游子渐行渐远,送行者即使站在高楼上远眺,也望不见游子的身影了,只能怀着满腔离愁别恨,空自怅望。这样一来,作品的感伤气氛显得更浓了。
下片笔锋再转,写别后游子的情绪,处处睹物伤怀。“销魂”四句由芳草池塘边的离别写起,转入回忆。“曾行处,绿妒轻裙”,写绿草好像都在嫉妒女子罗裙的碧色,以此来反衬女子的靓丽、可爱,从而使游子对女子的怀念之情更深一层。“恁时”三句仍是回忆旧日两人在一起的赏心乐事。“朱颜”三句以芳草年年常绿常新比衬人之朱颜改换、青春逝去之无可奈何。结句与开篇相照应,奉劝人们面对遍野的碧草,不要只顾触景伤情,以免辜负了大好的时光。
作者
韩缜(1019~1097)字玉汝,原籍灵寿(今属河北)人,徙雍丘(今河南杞县)。韩绛、韩维之弟。庆历二年进士。英宗时任淮南转运使,神宗时自龙图阁直学士进知枢密院事。曾出使西夏。哲宗立,拜尚书右仆射兼中书侍郎,罢知颍昌府。绍圣四年卒,年七十九,谥庄敏,封崇国公。《宋史》、《东都事略》有传。《全宋词》录其词一首。
[赏析]
该词为留别词。前五句从咏芳草锁住离愁破题,直到临歧佳人送别的难堪与凄苦。接下三句写行人远去,芳草却时常在眼前,加上远水、孤云,更增酸楚。接着写送者独倚高楼,愁眼望尽天涯,寻找漂泊的亲人,看到的也只是萋萋芳草。下阕由芳草池塘边的离别写起,再写行人因忆伊人心迹。“恁时”以下三句,回忆旧日两人在一起的赏心乐事。接下三句以芳草年年常绿常新比衬人之朱颜改换、青春逝去之无可奈何。最后以遍野的绿草与嬉笑酣醉的游人作对比,突出须趁青春年少及时行乐的主旨。
《凤箫吟·锁离愁》借咏芳草以寄托别离情绪。全词以芳草为中心,尽管字面上没有“草”的字眼,而“连绵无际”、“陌上”、“珠露”、“长亭”、“王孙”、“池塘”、“绿妒”、“香茵”、“芳意”、“绿野”等词,无一不写草,所以离情也处处由芳草带出。词中表现上用了正比和反比手法,即描写芳草越繁华茂盛,带出的离愁越浓越沉重;描写芳草越生机勃勃,反映主人公的心绪越萧瑟悲凉。
起首二句先从游子远归即赋别离说起。春风如醉,香气似熏;陌上相会,情意绵绵,此处系用江淹《别赋》句意:“闺中风暖,陌上草熏。”遗憾的是游子来去匆匆,才相会又将赋别离,惜别者的眼中,那连绵不断的碧草,似乎深锁着无限离愁,使人触景伤情。接着“绣帏”三句,形容游子归来以后旋即匆匆离去。这里主要点出深闺思妇垂泪泣送的形象,同时还体现出露滴如珠泪的碧草之神,所谓“春草碧色,春水渌波,送君南浦,伤如之何。”(《别赋》)真是深闺念远,南浦伤别,可以说是相见时难别亦难了。此处用拟人手法将碧草化作多情之人,亦似为离别而垂泣,如此以来化静为动,增添了伤离的黯然气氛。 “长行”两句,将镜头从深闺转到旅途中的游子经历。他行行重行行,不见伊人倩影,但见遍地芳草,远接重重云水,这里以云水衬出春野绿意。一“孤”字暗示了睹草思人的情怀。下面随即折回描写思妇形象,“但望极”两句,是写她独上危楼、极目天际,但见一片碧色,却望不到游子的身影。此处即用“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”句意,道出了思妇空自怅望的别恨。
下片“销魂”三句,是回忆当年。“池塘生春草,园柳变鸣禽”,本为谢灵运的名句,词人忆及昔日同游池畔,旋赋别离,句中不仅深有沧桑之感,而且也没有离题。记得那时她姗姗而行,罗裙轻拂,使绿草也不禁生妒;这是反用牛希济“记得绿罗裙,处处怜芳草”词意,以绿草妒忌罗裙之碧色,来衬托出伊人之明媚可爱,从而由草及人,更增添了对她的怀念之情。“恁时”三句,仍是回忆。“恁时”即“那时”,连上“曾行处、绿妒轻裙”时事。他轻携素手,絮飞花乱的暮春季节里,漫步于如茵绿草之间。而眼前的如茵绿草,又使他兴起无限感喟。“朱颜”两句,从刘希夷诗“年年岁岁花相似,岁岁年年人不同”化出,时光流逝,人事已非,相逢不知何日。自己年华已经渐老,只有芳草却是春风吹过而新绿又生。结末呼应上文,愿人们毋须触景伤情,当春回大地、绿满田野之时,可以放怀宴游,到那时可不要辜负了青春好时光。这首词妙巧用拟人手法,把点点离愁都化作可感之物。全词颇具空灵之美。