吴文英《朝中措》“燕子不归帘卷,海棠一夜孤眠”全词翻译赏析
时间:2015-05-31
朝中措①
晚妆慵理瑞云盘,②针线傍灯前。燕子不归帘卷,海棠一夜孤眠。
踏青人散,遗钿满路,③雨打秋千。尚有落花寒在,绿杨未褪青绵。④
【注释】
①朝中措:此词写闺情。写闺房的寂寞与春游人散后的感受。
②瑞云盘:女子发髻的样式。
③遗钿:因热闹拥挤遗落在地上的首饰。
④青绵:尚绿未老的杨花。
【参考译文】
晚上化妆懒得把头发梳盘,坐在灯下独自做着针线活儿。门帘虽然高卷却不见飞出的燕子归还,今夜只有屋外海棠伴我孤独睡眠。
郊外踏青的人们已经消散,满路都是因拥挤而遗落的首饰物件。游人归返后看春雨清冷地敲打着秋千,眼前一幅凄楚伤感的场面。将花吹落的风儿还透着轻寒,绿杨上的杨花尚带青色,飞絮还未出现。
【赏析】
这首闺情词写的是独守空房的闺中人春日的寂寞无聊之态和伤感怨悱之情。上片描写闺中,下片则转向陌上。上片后二句写燕子不归,海棠孤眠,为一篇之关键,所有怨恨皆因此而起。俞陛云《唐五代两宋词选释》评曰:“‘晚妆’二句就闺中而言,见孤闷之无俦;‘踏青’三句就春游而言,见繁华之易散。两段皆后二句见本意。燕去空劳帘卷,有‘锦衾独旦’之悲;青绵尚有余寒,有‘翠袖佳人’之感。作者长于怨悱矣。”
晚妆慵理瑞云盘,②针线傍灯前。燕子不归帘卷,海棠一夜孤眠。
踏青人散,遗钿满路,③雨打秋千。尚有落花寒在,绿杨未褪青绵。④
【注释】
①朝中措:此词写闺情。写闺房的寂寞与春游人散后的感受。
②瑞云盘:女子发髻的样式。
③遗钿:因热闹拥挤遗落在地上的首饰。
④青绵:尚绿未老的杨花。
【参考译文】
晚上化妆懒得把头发梳盘,坐在灯下独自做着针线活儿。门帘虽然高卷却不见飞出的燕子归还,今夜只有屋外海棠伴我孤独睡眠。
郊外踏青的人们已经消散,满路都是因拥挤而遗落的首饰物件。游人归返后看春雨清冷地敲打着秋千,眼前一幅凄楚伤感的场面。将花吹落的风儿还透着轻寒,绿杨上的杨花尚带青色,飞絮还未出现。
【赏析】
这首闺情词写的是独守空房的闺中人春日的寂寞无聊之态和伤感怨悱之情。上片描写闺中,下片则转向陌上。上片后二句写燕子不归,海棠孤眠,为一篇之关键,所有怨恨皆因此而起。俞陛云《唐五代两宋词选释》评曰:“‘晚妆’二句就闺中而言,见孤闷之无俦;‘踏青’三句就春游而言,见繁华之易散。两段皆后二句见本意。燕去空劳帘卷,有‘锦衾独旦’之悲;青绵尚有余寒,有‘翠袖佳人’之感。作者长于怨悱矣。”