中国古诗词
导航

吴文英《浪淘沙》“灯火雨中船,客思绵绵。离亭春草又秋烟”全词翻译赏析

时间:2015-05-31
浪淘沙①
吴文英
灯火雨中船,客思绵绵。离亭春草又秋烟。似与轻鸥盟未了,②来去年年。
往事一潸然,莫过西园。③凌波香断绿苔钱。④燕子不知春事改,时立秋千。

【注释】
①浪淘沙:这是一首伤逝词。作者为追忆亡妾而作。
②鸥盟未了:这里指自己不得清闲。鸥盟,即言“隐居者与鸥为伴侣”也。意在表明自己决心归隐,永与鸥鹭为伴。
③潸(shān)然:泪流貌。西园:诗词中对园林的泛称,这里指作者寓居临安时的寓所。
④凌波:代指所思念的女子。原指女子轻盈的步履。

【译文】
两岸灯火雨中的船,异地为客思愁绵绵。别时亭边春草才抽芽,转眼秋风又吹送着云烟。整日忙碌,身不得闲,来来去去,一年又是一年。
回想往事令人泪流不断,再也不敢路经我们曾欢聚的西园。你美丽的身影、轻盈的步履,已在那长满绿色苔藓的路上中断。燕子不知你已离开人间,依然时时光顾,停立在你曾荡过的秋千。

【赏析】
本篇为舟行感旧之词。上片写羁旅行愁,写得婉转动人。“离亭”句谓春来秋往,离亭频经行踪。即下“来去年年”之意。“鸥盟”指江湖之约。下片怀想西园往事,一往情深,缠绵悱恻。以无知之燕子作反衬,尤耐人寻味。关于此词抒情线索,陈洵《海绡说词》有简洁的分析:‘春草’,邂逅之始。‘秋烟’,别时。‘来去年年’,遂成往事。‘西园’,故居。‘春事改’,人事迁,也承上阕‘秋’字。”

下一页



位置:主页 > 宋词精选 > 吴文英的词 >

相关文章


触屏版 电脑版

© 古诗词 wap.exam58.com