曹德《喜春来·和则明韵》“春来南国花如秀,雨过西湖水似油。”翻译赏析
时间:2013-09-09
【中吕】喜春来
和则明韵
春云巧似山翁帽,古柳横为独木桥。风微尘软落红飘,沙岸好,草色上罗袍。
春来南国花如秀,雨过西湖水似油。小瀛洲外小红楼,人病酒,料自下帘沟。
[译文]
春天来到南国鲜花盛开如锦绣,春雨过后西湖的湖水柔和似油。小瀛洲外小红楼上,有位佳人正醉酒,摘下帘钩梦悠悠。
注释:
⑴则明:任昱,字则明。其原作已佚。
⑵山翁:指晋代襄阳太守山简。他常戴白色头巾,性好酒。
⑶落红:坠落的花瓣。[1]
⑷南国:南方。
⑸水似油:写西湖水光亮平滑如油。
⑹瀛洲:古代传说中的仙山,与蓬莱、方丈并称。红楼:多为贵妇所居华贵楼房。
⑺病酒:西装酒害病。
⑻料:料想。
曹德《喜春来·和则明韵》共两首。第一首写荒村春景,颇富生机。用白描手法,古朴清新,一任天然。[1]
第二首的大意为:春天来到南国鲜花盛开如锦绣,春雨过后西湖的湖水柔和似油。小瀛洲外小红楼上,有位佳人正喝醉酒,悠悠地摘下帘钩。
和则明韵
春云巧似山翁帽,古柳横为独木桥。风微尘软落红飘,沙岸好,草色上罗袍。
春来南国花如秀,雨过西湖水似油。小瀛洲外小红楼,人病酒,料自下帘沟。
[译文]
春天来到南国鲜花盛开如锦绣,春雨过后西湖的湖水柔和似油。小瀛洲外小红楼上,有位佳人正醉酒,摘下帘钩梦悠悠。
注释:
⑴则明:任昱,字则明。其原作已佚。
⑵山翁:指晋代襄阳太守山简。他常戴白色头巾,性好酒。
⑶落红:坠落的花瓣。[1]
⑷南国:南方。
⑸水似油:写西湖水光亮平滑如油。
⑹瀛洲:古代传说中的仙山,与蓬莱、方丈并称。红楼:多为贵妇所居华贵楼房。
⑺病酒:西装酒害病。
⑻料:料想。
曹德《喜春来·和则明韵》共两首。第一首写荒村春景,颇富生机。用白描手法,古朴清新,一任天然。[1]
第二首的大意为:春天来到南国鲜花盛开如锦绣,春雨过后西湖的湖水柔和似油。小瀛洲外小红楼上,有位佳人正喝醉酒,悠悠地摘下帘钩。